-
巡査
-
- じゅんさ0 1
- Patrol (lowest rank in the police)Noun
- すぐに巡査が呼びにやられた。
A policeman was sent for at once.
- 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
The policeman was on his usual nightly round.
-
-
- すぐに巡査が呼びにやられた。
A policeman was sent for at once.
- 巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
The policeman was on his usual nightly round.
-
厳粛
-
- げんしゅく0
- Serious; grimNA-Adjective
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge was grave and forbidding.
- 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
-
-
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge was grave and forbidding.
- 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
-
厳重
-
- げんじゅう0
- Strict. Serious.NA-Adjective
- 厳重注意
serious warning
- トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
- 道路法規は厳重に守らなければならない。
The rule of the road must be strictly observed.
- 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
500 policemen were put on strict alert.
- ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
-
-
- 厳重注意
serious warning
- トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
- 道路法規は厳重に守らなければならない。
The rule of the road must be strictly observed.
- 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
500 policemen were put on strict alert.
- ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
-
従業
-
- じゅうぎょう0
- (of a machine) operateNoun
-
-
-
従来
-
- じゅうらい1
- In the past, the pastAdverb Noun
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
-
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
人命
-
- じんめい0
- human lifeNoun
- その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。
The victory was won at the cost of many lives.
- どんな大金も人命には換えられない。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
- ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
The missile attack took a heavy toll of lives.
-
-
- その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。
The victory was won at the cost of many lives.
- どんな大金も人命には換えられない。
Even a large sum of money cannot take the place of a man's life.
- ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。
The missile attack took a heavy toll of lives.
-
使命
-
- しめい1
- mission (diplomatic or other)Noun
- 彼らは使命を果たした。
They accomplished their mission.
- 私は重大使命をおびている。
I am charged with an important mission.
- 彼は極秘の使命を帯びていた。
He was charged with a secret mission.
- 彼は重大な使命を任された。
He was given an important mission.
- 我々は無事使命を果たした。
We carried out our mission successfully.
-
-
- 彼らは使命を果たした。
They accomplished their mission.
- 私は重大使命をおびている。
I am charged with an important mission.
- 彼は極秘の使命を帯びていた。
He was charged with a secret mission.
- 彼は重大な使命を任された。
He was given an important mission.
- 我々は無事使命を果たした。
We carried out our mission successfully.
-
並木
-
- なみき0
- Trees on both sides of the streetNoun
- 並木道
boulevard
- 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
We walked along an avenue of tall poplars.
-
-
- 並木道
boulevard
- 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
We walked along an avenue of tall poplars.
-
哀れ
-
- あわれ1
- Sad; pitiful, miserableNA-Adjective Noun
- 哀れな姿
look pitiful
- 彼女は哀れを誘う有様だった。
She was in a piteous state.
- 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。
He prayed to God to help the poor girl.
- 僕の哀れな心は痛む。
How my poor heart aches!
- 魔女は哀れな少女を呪った。
The witch cursed the poor little girl.
- 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
He took pity on me and helped me out.
-
-
- 哀れな姿
look pitiful
- 彼女は哀れを誘う有様だった。
She was in a piteous state.
- 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。
He prayed to God to help the poor girl.
- 僕の哀れな心は痛む。
How my poor heart aches!
- 魔女は哀れな少女を呪った。
The witch cursed the poor little girl.
- 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
He took pity on me and helped me out.
-
裁判
-
- さいばん1
- Hearings, trialsTransitive Noun
- 裁判を受ける
on trial
- 裁判は公明正大であることが要求される。
Judgment requires impartiality.
- 裁判は三時間続いた。
The court session lasted for three hours.
- 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
- 裁判を中断するのは不可能だ。
Suspending the trial is out of the question.
- その裁判は公開されていない。
The trial is not open to the public.
-
-
- 裁判を受ける
on trial
- 裁判は公明正大であることが要求される。
Judgment requires impartiality.
- 裁判は三時間続いた。
The court session lasted for three hours.
- 裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
- 裁判を中断するのは不可能だ。
Suspending the trial is out of the question.
- その裁判は公開されていない。
The trial is not open to the public.