-
卸す
-
- おろす2
- wholesalersTransitive
-
小売店 に卸すWholesale to retail stores
- そうは問屋がおろさないぞ。
You won't get it so easily.
-
-
-
小売店 に卸すWholesale to retail stores
- そうは問屋がおろさないぞ。
You won't get it so easily.
-
停車
-
- ていしゃ0
- pull up (stop one's vehicle)Intransitive Noun
- 各駅停車
Every stop.
- この列車は各駅に停車する。
This train stops at every station.
- やっとバスが停車しました。
At last, the bus stopped.
- バスはどの村にも停車しました。
The bus stopped in every village.
- どのくらい停車しますか。
How long does this train stop there?
- 列車はほんのすこし停車した。
The train made a brief stop.
-
-
- 各駅停車
Every stop.
- この列車は各駅に停車する。
This train stops at every station.
- やっとバスが停車しました。
At last, the bus stopped.
- バスはどの村にも停車しました。
The bus stopped in every village.
- どのくらい停車しますか。
How long does this train stop there?
- 列車はほんのすこし停車した。
The train made a brief stop.
-
停止
-
- ていし0
- Abort, stopIntransitive Transitive Noun
- 心臓が停止する
tachycardia
- 列車は滑らかに停止した。
The train came to a smooth stop.
- 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。
The President suspended the constitution and imposed martial law.
- コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
- 停止標識を無視しませんでしたか。
Didn't you disregard a stop sign?
- 戦争は停止されるべきだと全員合意した。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
-
-
- 心臓が停止する
tachycardia
- 列車は滑らかに停止した。
The train came to a smooth stop.
- 大統領は憲法を停止し、戒厳令をしきました。
The President suspended the constitution and imposed martial law.
- コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
- 停止標識を無視しませんでしたか。
Didn't you disregard a stop sign?
- 戦争は停止されるべきだと全員合意した。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.
-
倒産
-
- とうさん0
- Closure, bankruptcyIntransitive Noun
-
破産 become impoverished
- その会社はまもなく倒産するだろう。
The company will soon go bankrupt.
- その会社は倒産した。
The company went bankrupt.
- あの会社は倒産した。
That company went bankrupt.
- その会社は事実上は倒産だ。
That company is, in effect, bankrupt.
- 現状では倒産はさけられない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
-
-
-
破産 become impoverished
- その会社はまもなく倒産するだろう。
The company will soon go bankrupt.
- その会社は倒産した。
The company went bankrupt.
- あの会社は倒産した。
That company went bankrupt.
- その会社は事実上は倒産だ。
That company is, in effect, bankrupt.
- 現状では倒産はさけられない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
-
宮殿
-
- きゅうでん0
- palaceNoun
- 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。
The palace was heavily guarded.
- 宮殿には高い塔がある。
The palace has a tall tower.
- 女王はバッキンガム宮殿に住んでいる。
The Queen lives in Buckingham Palace.
- この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
Those ruins were once a splendid palace.
- 彼女は宮殿へ案内してくれた。
She guided me to the palace.
-
-
- 宮殿は物々しい警戒ぶりだった。
The palace was heavily guarded.
- 宮殿には高い塔がある。
The palace has a tall tower.
- 女王はバッキンガム宮殿に住んでいる。
The Queen lives in Buckingham Palace.
- この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
Those ruins were once a splendid palace.
- 彼女は宮殿へ案内してくれた。
She guided me to the palace.
-
東西
-
- とうざい1
- East-West; DirectionNoun
-
古今 東西at all times and in all places
- 東西もわからない
Can't tell which way is up (east or west)
- この国では東西の文化が交じり合っている。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
- バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。
The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east.
-
-
-
古今 東西at all times and in all places
- 東西もわからない
Can't tell which way is up (east or west)
- この国では東西の文化が交じり合っている。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
- バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。
The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east.
-
東洋
-
- とうよう1
- East. East.Noun
- 東洋医学
Oriental medicine
-
西洋 Western. Western.
- 東洋の陶器に興味があります。
I have an interest in oriental ceramics.
- 彼は東洋の神秘に興味を持っていた。
He was interested in the mysteries of the Orient.
- 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
He is something of an expert on oriental art.
- 彼は東洋の国々の文化を研究していた。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
- 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
-
-
- 東洋医学
Oriental medicine
-
西洋 Western. Western.
- 東洋の陶器に興味があります。
I have an interest in oriental ceramics.
- 彼は東洋の神秘に興味を持っていた。
He was interested in the mysteries of the Orient.
- 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
He is something of an expert on oriental art.
- 彼は東洋の国々の文化を研究していた。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
- 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
-
西暦
-
- せいれき0
- solar calendar, Gregorian calendarNoun
-
旧暦 Lunar, Lunar Calendar
- 昭和10年は西暦1935年です。
The 10th year of Showa is 1935 in the Western calendar.
-
-
-
旧暦 Lunar, Lunar Calendar
- 昭和10年は西暦1935年です。
The 10th year of Showa is 1935 in the Western calendar.
-
携帯
-
- けいたい0
- Carry. Carry it with you.Transitive Noun
- 荷物を携帯する
Carry-on baggage
- アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Americans have the right to bear arms.
- 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
- 警官は笛を携帯している。
The policeman carries a whistle.
- イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
- 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
-
-
- 荷物を携帯する
Carry-on baggage
- アメリカ人は武器の携帯を許されている。
Americans have the right to bear arms.
- 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
- 警官は笛を携帯している。
The policeman carries a whistle.
- イギリスは警官が銃を携帯しない国です。
England is a land where the policemen carry no revolvers.
- 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
-
若干
-
- じゃっかん0
- Some, more or less.Adverb Noun
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
-
-
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.