-
炒る
-
- いる1
- Stir-fry, pan-fryTransitive
-
卵 を炒るfried egg
- 彼はコーヒー豆をいっている。
He is roasting coffee beans.
-
-
-
卵 を炒るfried egg
- 彼はコーヒー豆をいっている。
He is roasting coffee beans.
-
効力
-
- こうりょく1
- serve (in some capacity)Noun
- 条約の効力
Effect of treaties
- その法律はもう効力はなくなっている。
The law is not in effect any longer.
- 今夜の12時からその契約は効力を発する。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
-
-
- 条約の効力
Effect of treaties
- その法律はもう効力はなくなっている。
The law is not in effect any longer.
- 今夜の12時からその契約は効力を発する。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
-
扇ぐ
-
- あおぐ2
- Fanning, making a breeze.Transitive
-
扇子 で扇ぐfan oneself with a fan
- 彼はあおいで火をおこした。
He fanned the fire into flame.
- 少年は帽子で自分を煽いだ。
The boy fanned himself with his hat.
-
-
-
扇子 で扇ぐfan oneself with a fan
- 彼はあおいで火をおこした。
He fanned the fire into flame.
- 少年は帽子で自分を煽いだ。
The boy fanned himself with his hat.
-
団扇
-
- うちわ2
- Fan, fan, fan.Noun
-
扇子 Fans, Folding Fans
- ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
Incidentally, this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan.
-
-
-
扇子 Fans, Folding Fans
- ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
Incidentally, this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan.
-
紛争
-
- ふんそう0
- Strife. Dispute.Noun
- 紛争を解決する
troubleshooting
- 紛争のない人間社会はありえない。
There can be no human society without conflict.
- 彼らはその紛争を終わらせた。
They brought the trouble to an end.
- その紛争を解決するのは不可能だ。
It is impossible to resolve the conflict.
- 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
- 私たちはその紛争を解決することができた。
We succeeded in settling the dispute.
-
-
- 紛争を解決する
troubleshooting
- 紛争のない人間社会はありえない。
There can be no human society without conflict.
- 彼らはその紛争を終わらせた。
They brought the trouble to an end.
- その紛争を解決するのは不可能だ。
It is impossible to resolve the conflict.
- 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
- 私たちはその紛争を解決することができた。
We succeeded in settling the dispute.
-
目印
-
- めじるし2
- A mark, a sign; a clueNoun
- 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
- そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
- 何か目印がありますか。
Are there any landmarks?
-
-
- 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
- そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
- 何か目印がありますか。
Are there any landmarks?
-
矢印
-
- やじるし2
- arrow symbolNoun
- 矢印をつける
a marked arrow
- 矢印が進むべき方向を指示する。
The arrow indicates the way to go.
- 矢印は東京へ行く道を示す。
The arrow indicates the way to Tokyo.
-
-
- 矢印をつける
a marked arrow
- 矢印が進むべき方向を指示する。
The arrow indicates the way to go.
- 矢印は東京へ行く道を示す。
The arrow indicates the way to Tokyo.
-
依頼
-
- いらい0
- To request, to entrust; to rely onTransitive Noun
- デザインを依頼する
customize
- 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I asked the solicitor to make out my will.
- 彼女は私の依頼を断った。
She turned down my request.
- 彼の依頼は命令に等しかった。
His request was equivalent to an order.
- 私は彼の依頼でそうしたのです。
I did so at his request.
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
-
-
- デザインを依頼する
customize
- 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I asked the solicitor to make out my will.
- 彼女は私の依頼を断った。
She turned down my request.
- 彼の依頼は命令に等しかった。
His request was equivalent to an order.
- 私は彼の依頼でそうしたのです。
I did so at his request.
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
-
症状
-
- しょうじょう3
- Symptoms, ConditionsNoun
- 症状が
悪化 するaggravate one's condition
- よくこういう症状が起きますか。
Do you have this symptom often?
- 症状は軽いですよ。
Your condition isn't serious.
- 患者の症状は日ごとに変化する。
The patient's condition changes from day to day.
- どのような症状ですか。
What are the symptoms?
- 高熱がこの病気の顕著な症状だ。
High fever is a prominent symptom of this disease.
-
-
- 症状が
悪化 するaggravate one's condition
- よくこういう症状が起きますか。
Do you have this symptom often?
- 症状は軽いですよ。
Your condition isn't serious.
- 患者の症状は日ごとに変化する。
The patient's condition changes from day to day.
- どのような症状ですか。
What are the symptoms?
- 高熱がこの病気の顕著な症状だ。
High fever is a prominent symptom of this disease.
-
夫人
-
- ふじん0
- (Mrs. (someone else's)Noun
- ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
- ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Wood was a very good cook.
- 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
- はじめまして、ジョーンズ夫人。
Nice to meet you, Mrs Jones.
- ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Mrs. Baker had her purse stolen.
-
-
- ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
- ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Wood was a very good cook.
- 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
- はじめまして、ジョーンズ夫人。
Nice to meet you, Mrs Jones.
- ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Mrs. Baker had her purse stolen.