Skip to content

漢字

N2・111 / 165 Page
  • 憲法

    Mastery
    • けんぽう
      1
    • constitution (of a country)
      Noun
    • 憲法を改正する

      constitutional amendment

    • アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。

      America has an elaborate system of constitutional checks and balances.

    • 憲法を侵してはならない。

      We must not violate the Constitution.

    • 平等は憲法で守られている。

      Equality is guaranteed by the Constitution.

    • 思想の自由は憲法で保証されている。

      Freedom of thought is guaranteed by the constitution.

    • 私は日本が憲法を守るのを望む。

      I hope that Japan will abide by its Constitution.

憲法」Pronunciation
憲法」Meaning
  • 憲法を改正する

    constitutional amendment

  • アメリカには憲法上の抑制と均衡という入念な制度がある。

    America has an elaborate system of constitutional checks and balances.

  • 憲法を侵してはならない。

    We must not violate the Constitution.

  • 平等は憲法で守られている。

    Equality is guaranteed by the Constitution.

  • 思想の自由は憲法で保証されている。

    Freedom of thought is guaranteed by the constitution.

  • 私は日本が憲法を守るのを望む。

    I hope that Japan will abide by its Constitution.

憲法」Part of speech
  • 過剰

    Mastery
    • かじょう
      0
    • Excess, too much
      NA-Adjective Noun
    • 自信過剰

      overconfidence

    • 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。

      Cheap imports will glut the market.

    • 日本では米が恒常的に供給過剰である。

      There is a chronic oversupply of rice in Japan.

    • 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。

      The excessive use of salt should be taboo.

    • 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。

      The most severe problem at present is that of over-population.

    • 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。

      There was a glut of cotton goods due to cheap imports.

過剰」Pronunciation
過剰」Meaning
  • 自信過剰

    overconfidence

  • 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。

    Cheap imports will glut the market.

  • 日本では米が恒常的に供給過剰である。

    There is a chronic oversupply of rice in Japan.

  • 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。

    The excessive use of salt should be taboo.

  • 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。

    The most severe problem at present is that of over-population.

  • 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。

    There was a glut of cotton goods due to cheap imports.

過剰」Part of speech
  • 庇う

    Mastery
    • かばう
      2
    • Harboring; protecting
      Transitive
    • 息子を庇う

      Harboring his son.

    • 世間の非難から僕をかばってくれませんか。

      Will you screen me from public censure?

    • 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。

      She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.

庇う」Pronunciation
庇う」Meaning
  • 息子を庇う

    Harboring his son.

  • 世間の非難から僕をかばってくれませんか。

    Will you screen me from public censure?

  • 彼女は自分の立場を犠牲にしてまで彼をかばったため、職を失う羽目になった。

    She went out on a limb defending him, and now she has lost her job.

庇う」Part of speech
  • 嘱望

    Mastery
    • しょくぼう
      0
    • High hopes and expectations
      Transitive Noun
    • 将来を嘱望される

      High hopes for the future

    • 彼は教師になることを嘱望している。

      He aspires to become a teacher.

嘱望」Pronunciation
嘱望」Meaning
  • 将来を嘱望される

    High hopes for the future

  • 彼は教師になることを嘱望している。

    He aspires to become a teacher.

嘱望」Part of speech
  • 傑作

    Mastery
    • けっさく
      0
    • Masterpiece. Masterpiece.
      Noun
    • 数々かずかずの傑作を残す

      Leaving behind many masterpieces

    • 名作めいさく

      Masterpiece. Masterpiece.

    • わははは!そりゃ傑作だ!

      A-ha-ha-ha! What a blunder!

    • その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。

      He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.

    • この話は傑作だ。

      This conversation is a masterpiece.

    • 近代小説の中でこれが最高傑作だ。

      Among modern novels, this is the best.

    • この交響曲は真の傑作だ。

      This symphony is a real masterpiece.

傑作」Pronunciation
傑作」Meaning
  • 数々かずかずの傑作を残す

    Leaving behind many masterpieces

  • 名作めいさく

    Masterpiece. Masterpiece.

  • わははは!そりゃ傑作だ!

    A-ha-ha-ha! What a blunder!

  • その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。

    He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.

  • この話は傑作だ。

    This conversation is a masterpiece.

  • 近代小説の中でこれが最高傑作だ。

    Among modern novels, this is the best.

  • この交響曲は真の傑作だ。

    This symphony is a real masterpiece.

傑作」Part of speech
  • 怒り

    Mastery
    • いかり
      3 0
    • Anger. Anger.
      Noun
    • 怒りを買う

      provoke anger

    • 私の誤りは彼の怒りを招いた。

      My mistake incurred his anger.

    • 彼女の声は怒りでふるえた。

      Her voice trembled with rage.

    • 彼の目は怒りでギラっと光った。

      His eyes flashed with anger.

    • ボブは怒りを抑えることができなかった。

      Bob could not control his anger.

    • 彼は怒りを抑えようとした。

      He tried to restrain his anger.

怒り」Pronunciation
怒り」Meaning
  • 怒りを買う

    provoke anger

  • 私の誤りは彼の怒りを招いた。

    My mistake incurred his anger.

  • 彼女の声は怒りでふるえた。

    Her voice trembled with rage.

  • 彼の目は怒りでギラっと光った。

    His eyes flashed with anger.

  • ボブは怒りを抑えることができなかった。

    Bob could not control his anger.

  • 彼は怒りを抑えようとした。

    He tried to restrain his anger.

怒り」Part of speech
  • 覗く

    Mastery
    • のぞく
      0
    • Peeping; casual looking; revealing
      Transitive Intransitive
    • 穴から覗く

      Peeping through the hole

    • 彼は顕微鏡をのぞいていた。

      He was looking through a microscope.

    • その箱をのぞいてはいけない。

      Don't look into the box.

    • 私は壁の裂け目から外を覗いた。

      I peeped out through a crack in the wall.

    • 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。

      The neighbor popped his head up over the wall for a moment.

    • 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。

      I saw Mary looking into a show window.

覗く」Pronunciation
覗く」Meaning
  • 穴から覗く

    Peeping through the hole

  • 彼は顕微鏡をのぞいていた。

    He was looking through a microscope.

  • その箱をのぞいてはいけない。

    Don't look into the box.

  • 私は壁の裂け目から外を覗いた。

    I peeped out through a crack in the wall.

  • 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。

    The neighbor popped his head up over the wall for a moment.

  • 私はメアリーが店のウインドーをのぞいているのを見ました。

    I saw Mary looking into a show window.

覗く」Part of speech
  • 葛藤

    Mastery
    • かっとう
      0
    • Disputes, entanglements, tangles
      Noun
    • 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。

      He seems not to be aware of the conflict between my father and me.

    • 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。

      The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.

    • 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。

      That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.

葛藤」Pronunciation
葛藤」Meaning
  • 父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。

    He seems not to be aware of the conflict between my father and me.

  • 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。

    The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.

  • 人種間には様々な葛藤、軋轢があることは、本書においても明らかにされているところである。

    That there are various conflicts, frictions, within the races of man is a point made clear within this book as well.

葛藤」Part of speech
  • 待遇

    Mastery
    • たいぐう
      0
    • pay
      Transitive Noun
    • 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。

      He is always complaining of ill treatment.

    • 彼らは彼女を待遇してきた。

      They have treated her well.

    • 彼は従業員によい待遇をしている。

      He treats his employees well.

    • 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。

      He is a gentleman and ought to be treated as such.

    • 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。

      He is entitled to better treatment.

待遇」Pronunciation
待遇」Meaning
  • 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。

    He is always complaining of ill treatment.

  • 彼らは彼女を待遇してきた。

    They have treated her well.

  • 彼は従業員によい待遇をしている。

    He treats his employees well.

  • 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。

    He is a gentleman and ought to be treated as such.

  • 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。

    He is entitled to better treatment.

待遇」Part of speech
  • 不孝

    Mastery
    • ふこう
      2
    • unfilial
      NA-Adjective
不孝」Pronunciation
不孝」Meaning
不孝」Part of speech