Skip to content

漢字

N2・165 / 165 Page
  • 勿体らしい

    Mastery
    • もったいらしい
      6
    • fussed over; posturing
      I-Adjective
    • 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。

      For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.

    • その物体の表面はかなり粗い。

      The surface of the object is fairly rough.

    • 物体は固体、液体、気体として存在する。

      Matter can exist as a solid, liquid, or gas.

    • 私は空に不思議な動く物体を見た。

      I saw a strange moving object in the sky.

    • その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。

      Can you describe the object?

勿体らしい」Pronunciation
勿体らしい」Meaning
  • 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。

    For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.

  • その物体の表面はかなり粗い。

    The surface of the object is fairly rough.

  • 物体は固体、液体、気体として存在する。

    Matter can exist as a solid, liquid, or gas.

  • 私は空に不思議な動く物体を見た。

    I saw a strange moving object in the sky.

  • その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。

    Can you describe the object?

勿体らしい」Part of speech
  • 聞き惚れる

    Mastery
    • ききほれる
      4
    • be fascinated by sth
      Intransitive
    • みんなは彼女の歌に聞きほれた。

      They were all charmed by her song.

    • 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。

      I was charmed by her way of speaking.

聞き惚れる」Pronunciation
聞き惚れる」Meaning
  • みんなは彼女の歌に聞きほれた。

    They were all charmed by her song.

  • 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。

    I was charmed by her way of speaking.

聞き惚れる」Part of speech
  • 縛り付ける

    Mastery
    • しばりつける
      5
    • tie to something; bind
      Transitive
    • 彼らは泥棒を木に縛り付けた。

      They bound the thief to a tree.

    • 彼は縄で木に縛り付けられた。

      He was tied to the tree with a rope.

    • 彼らは彼を柱に縛り付けた。

      They bound him to a pole.

    • 彼らは彼女の両足を縛りつけた。

      They bound her legs together.

    • 生徒たちは規制で縛りつけられている。

      The pupils are bound down by the rules.

縛り付ける」Pronunciation
縛り付ける」Meaning
  • 彼らは泥棒を木に縛り付けた。

    They bound the thief to a tree.

  • 彼は縄で木に縛り付けられた。

    He was tied to the tree with a rope.

  • 彼らは彼を柱に縛り付けた。

    They bound him to a pole.

  • 彼らは彼女の両足を縛りつけた。

    They bound her legs together.

  • 生徒たちは規制で縛りつけられている。

    The pupils are bound down by the rules.

縛り付ける」Part of speech
  • 飽きっぽい

    Mastery
    • あきっぽい
      4
    • bored
      I-Adjective
    • 飽きっぽい性格

      Easily bored personality

    • 彼は何をしても飽きっぽい。

      Whatever he takes up, he gets soon tired of it.

飽きっぽい」Pronunciation
飽きっぽい」Meaning
  • 飽きっぽい性格

    Easily bored personality

  • 彼は何をしても飽きっぽい。

    Whatever he takes up, he gets soon tired of it.

飽きっぽい」Part of speech
  • 代わる代わる

    Mastery
    • かわるがわる
      4
    • alternate
      Adverb
    • 代わる代わる意見を述べる

      Take turns to give your opinion

    • 二人はかわるがわる試みた。

      The two tried one after the other.

    • かわるがわるボート漕ごう。

      Let's row the boat in turn.

    • 私たちは代わる代わる馬の世話をした。

      We took care of our horses by turns.

    • 彼らはかわるがわる歌った。

      They sang one after another.

    • 私たちは代わる代わる寝た。

      We slept by turns.

代わる代わる」Pronunciation
代わる代わる」Meaning
  • 代わる代わる意見を述べる

    Take turns to give your opinion

  • 二人はかわるがわる試みた。

    The two tried one after the other.

  • かわるがわるボート漕ごう。

    Let's row the boat in turn.

  • 私たちは代わる代わる馬の世話をした。

    We took care of our horses by turns.

  • 彼らはかわるがわる歌った。

    They sang one after another.

  • 私たちは代わる代わる寝た。

    We slept by turns.

代わる代わる」Part of speech
  • 擦り合わせる

    Mastery
    • すりあわせる
      5 0
    • Grinding (stuff, opinions, etc.)
      Transitive
    • 彼は両手をこすりあわせた。

      He rubbed his hands together.

擦り合わせる」Pronunciation
擦り合わせる」Meaning
  • 彼は両手をこすりあわせた。

    He rubbed his hands together.

擦り合わせる」Part of speech
  • 思い浮かべる

    Mastery
    • おもいうかべる
      0 6
    • Recall; recall
      Transitive
    • 祖母そぼの姿を思い浮かべる

      Thinking back to my grandmother's figure

    • 突然私は妙案を思い浮かべた。

      Suddenly I hit on a happy idea.

    • 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。

      I feel homesick when I remember my family.

    • 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。

      He conjured up Arcadia reading the poem.

思い浮かべる」Pronunciation
思い浮かべる」Meaning
  • 祖母そぼの姿を思い浮かべる

    Thinking back to my grandmother's figure

  • 突然私は妙案を思い浮かべた。

    Suddenly I hit on a happy idea.

  • 家族のことを思い浮かべるといえが恋しくなる。

    I feel homesick when I remember my family.

  • 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。

    He conjured up Arcadia reading the poem.

思い浮かべる」Part of speech
  • 引っ繰り返る

    Mastery
    • ひっくりかえる
      5
    • flip
      Intransitive
    • 試合が引っ繰り返る

      The tables have turned.

    • ボートがひっくり返った。

      A boat capsized.

    • 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。

      The car hit the fence and turned over.

    • 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。

      His car turned over several times before falling into the river.

    • 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。

      She felt her heart turn over in her chest.

引っ繰り返る」Pronunciation
引っ繰り返る」Meaning
  • 試合が引っ繰り返る

    The tables have turned.

  • ボートがひっくり返った。

    A boat capsized.

  • 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。

    The car hit the fence and turned over.

  • 彼の車は、川に落ちる前に数回ひっくりかえった。

    His car turned over several times before falling into the river.

  • 彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。

    She felt her heart turn over in her chest.

引っ繰り返る」Part of speech
  • 引っ繰り返す

    Mastery
    • ひっくりかえす
      5
    • To turn over; to overthrow; to reverse
      Transitive
    • 順番を引っ繰り返す

      invert the order

    • 彼はテーブルをひっくり返した。

      He turned the table upside down.

    • 我々の道具は全部ひっくり返された。

      All our things were turned upside down.

    • 外はバケツをひっくり返したような雨です。

      It's raining buckets outside.

    • その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。

      Take care not to turn the box upside down.

    • 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。

      I turned the table upside down to fix it.

引っ繰り返す」Pronunciation
引っ繰り返す」Meaning
  • 順番を引っ繰り返す

    invert the order

  • 彼はテーブルをひっくり返した。

    He turned the table upside down.

  • 我々の道具は全部ひっくり返された。

    All our things were turned upside down.

  • 外はバケツをひっくり返したような雨です。

    It's raining buckets outside.

  • その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。

    Take care not to turn the box upside down.

  • 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。

    I turned the table upside down to fix it.

引っ繰り返す」Part of speech