Skip to content

N2・2 / 2 Page
  • 千切れる

    Mastery
    • ちぎれる
      3
    • Torn out, torn to shreds, ripped off
      Intransitive
千切れる」Pronunciation
千切れる」Meaning
千切れる」Part of speech
  • 乗り切る

    Mastery
    • のりきる
      3
    • Get over it. Get through it.
      Intransitive
    • 難局を乗り切る

      overcome a difficult situation

    • 我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。

      We think we are over the worst.

    • 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。

      He has the strength to survive the illness.

    • 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。

      It can't be helped. Let's make the best of the bad job.

    • 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。

      For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.

    • 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。

      The new coalition government is trying to ride out the storm.

乗り切る」Pronunciation
乗り切る」Meaning
  • 難局を乗り切る

    overcome a difficult situation

  • 我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。

    We think we are over the worst.

  • 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。

    He has the strength to survive the illness.

  • 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。

    It can't be helped. Let's make the best of the bad job.

  • 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。

    For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.

  • 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。

    The new coalition government is trying to ride out the storm.

乗り切る」Part of speech
  • 噛み切る

    Mastery
    • かみきる
      3 0
    • Bite it off. Bite it off with your teeth.
      Transitive
    • なわを噛み切る

      Bite the rope.

    • サメがその男の足を噛み切った。

      A shark snapped the man's leg off.

    • プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。

      I snapped the thread on my canine.

噛み切る」Pronunciation
噛み切る」Meaning
  • なわを噛み切る

    Bite the rope.

  • サメがその男の足を噛み切った。

    A shark snapped the man's leg off.

  • プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。

    I snapped the thread on my canine.

噛み切る」Part of speech
  • 売り切れ

    Mastery
    • うりきれ
      0
    • Sold out. Sold out.
      Noun
    • フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。

      Floppy floppies are already sold out.

    • その雑誌は売り切れだった。

      The magazines were sold out.

    • 切符はすべて売り切れです。

      All the tickets are sold out.

    • みんな売り切れです。

      全部売り切れです。

    • すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。

      I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.

売り切れ」Pronunciation
売り切れ」Meaning
  • フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。

    Floppy floppies are already sold out.

  • その雑誌は売り切れだった。

    The magazines were sold out.

  • 切符はすべて売り切れです。

    All the tickets are sold out.

  • みんな売り切れです。

    全部売り切れです。

  • すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。

    I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.

売り切れ」Part of speech
  • 思い切り

    Mastery
    • おもいきり
      0
    • To break one's mind, to die; to enjoy oneself, to be happy.
      Adverb Noun
    • 今夜は思い切り飲もう

      Let's drink tonight.

    • 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。

      She gave me a hard kick on my right leg.

    • 私は思いきり働きたい。

      I will work to the best of my ability.

    • 彼女は彼を思い切りけとばした。

      She gave him a good kick.

    • 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。

      She confined herself to her study and wept to her heart's content.

    • 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。

      Sometimes I feel like kicking my own rump.

思い切り」Pronunciation
思い切り」Meaning
  • 今夜は思い切り飲もう

    Let's drink tonight.

  • 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。

    She gave me a hard kick on my right leg.

  • 私は思いきり働きたい。

    I will work to the best of my ability.

  • 彼女は彼を思い切りけとばした。

    She gave him a good kick.

  • 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。

    She confined herself to her study and wept to her heart's content.

  • 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。

    Sometimes I feel like kicking my own rump.

思い切り」Part of speech
  • 言い切る

    Mastery
    • いいきる
      3
    • To make clear; to assert, to die
      Transitive
    • 彼女は、自分は正しいと言い切った。

      She declared that she was right.

    • 彼は自分が無実だと言い切った。

      He asserted that he was innocent.

言い切る」Pronunciation
言い切る」Meaning
  • 彼女は、自分は正しいと言い切った。

    She declared that she was right.

  • 彼は自分が無実だと言い切った。

    He asserted that he was innocent.

言い切る」Part of speech
  • 踏み切る

    Mastery
    • ふみきる
      3
    • resolve to put it into practice
      Transitive
    • 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。

      He embarked on his marriage with many hopes and fears.

踏み切る」Pronunciation
踏み切る」Meaning
  • 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。

    He embarked on his marriage with many hopes and fears.

踏み切る」Part of speech
  • 思い切って

    Mastery
    • おもいきって
      4 2
    • Determined and firm
      Adverb
    • 思い切って打ち明ける

      Make up your mind to say it.

    • 彼は思いきって意見を発表しない。

      He dare not express his opinion.

    • 私は思い切って警察に電話した。

      I took it upon myself to telephone the police.

    • 彼女は思い切って彼にたずねた。

      She dared to call on him.

    • 私は思い切ってそこに行った。

      I mustered up my courage and went there.

    • 彼は思い切って彼女にプロポーズした。

      He dared to propose to her.

思い切って」Pronunciation
思い切って」Meaning
  • 思い切って打ち明ける

    Make up your mind to say it.

  • 彼は思いきって意見を発表しない。

    He dare not express his opinion.

  • 私は思い切って警察に電話した。

    I took it upon myself to telephone the police.

  • 彼女は思い切って彼にたずねた。

    She dared to call on him.

  • 私は思い切ってそこに行った。

    I mustered up my courage and went there.

  • 彼は思い切って彼女にプロポーズした。

    He dared to propose to her.

思い切って」Part of speech