-
千切れる
-
- ちぎれる3
- Torn out, torn to shreds, ripped offIntransitive
-
-
-
乗り切る
-
- のりきる3
- Get over it. Get through it.Intransitive
- 難局を乗り切る
overcome a difficult situation
- 我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。
We think we are over the worst.
- 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
He has the strength to survive the illness.
- 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
- 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
- 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
-
-
- 難局を乗り切る
overcome a difficult situation
- 我々は最悪の事態を乗り切ったと思います。
We think we are over the worst.
- 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。
He has the strength to survive the illness.
- 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。
It can't be helped. Let's make the best of the bad job.
- 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
- 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
-
噛み切る
-
- かみきる3 0
- Bite it off. Bite it off with your teeth.Transitive
-
縄 を噛み切るBite the rope.
- サメがその男の足を噛み切った。
A shark snapped the man's leg off.
- プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。
I snapped the thread on my canine.
-
-
-
縄 を噛み切るBite the rope.
- サメがその男の足を噛み切った。
A shark snapped the man's leg off.
- プチッ、と糸を犬歯で噛み切った。
I snapped the thread on my canine.
-
売り切れ
-
- うりきれ0
- Sold out. Sold out.Noun
- フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。
Floppy floppies are already sold out.
- その雑誌は売り切れだった。
The magazines were sold out.
- 切符はすべて売り切れです。
All the tickets are sold out.
- みんな売り切れです。
全部売り切れです。
- すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
-
-
- フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。
Floppy floppies are already sold out.
- その雑誌は売り切れだった。
The magazines were sold out.
- 切符はすべて売り切れです。
All the tickets are sold out.
- みんな売り切れです。
全部売り切れです。
- すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
-
思い切り
-
- おもいきり0
- To break one's mind, to die; to enjoy oneself, to be happy.Adverb Noun
- 今夜は思い切り飲もう
Let's drink tonight.
- 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。
She gave me a hard kick on my right leg.
- 私は思いきり働きたい。
I will work to the best of my ability.
- 彼女は彼を思い切りけとばした。
She gave him a good kick.
- 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
- 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
Sometimes I feel like kicking my own rump.
-
-
- 今夜は思い切り飲もう
Let's drink tonight.
- 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。
She gave me a hard kick on my right leg.
- 私は思いきり働きたい。
I will work to the best of my ability.
- 彼女は彼を思い切りけとばした。
She gave him a good kick.
- 彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
- 時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
Sometimes I feel like kicking my own rump.
-
言い切る
-
- いいきる3
- To make clear; to assert, to dieTransitive
- 彼女は、自分は正しいと言い切った。
She declared that she was right.
- 彼は自分が無実だと言い切った。
He asserted that he was innocent.
-
-
- 彼女は、自分は正しいと言い切った。
She declared that she was right.
- 彼は自分が無実だと言い切った。
He asserted that he was innocent.
-
踏み切る
-
- ふみきる3
- resolve to put it into practiceTransitive
- 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
-
-
- 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
-
思い切って
-
- おもいきって4 2
- Determined and firmAdverb
- 思い切って打ち明ける
Make up your mind to say it.
- 彼は思いきって意見を発表しない。
He dare not express his opinion.
- 私は思い切って警察に電話した。
I took it upon myself to telephone the police.
- 彼女は思い切って彼にたずねた。
She dared to call on him.
- 私は思い切ってそこに行った。
I mustered up my courage and went there.
- 彼は思い切って彼女にプロポーズした。
He dared to propose to her.
-
-
- 思い切って打ち明ける
Make up your mind to say it.
- 彼は思いきって意見を発表しない。
He dare not express his opinion.
- 私は思い切って警察に電話した。
I took it upon myself to telephone the police.
- 彼女は思い切って彼にたずねた。
She dared to call on him.
- 私は思い切ってそこに行った。
I mustered up my courage and went there.
- 彼は思い切って彼女にプロポーズした。
He dared to propose to her.