-  Mastery
思い出
 
-  
-  おもいで0
 -  recollectionsNoun
 -  楽[たの]しい思い出
happy memory
 -  貴重な思い出料としては安いものですよ。
That'll make for a memorable time.
 -   
 
 -  
 
-  楽[たの]しい思い出
happy memory
 -  貴重な思い出料としては安いものですよ。
That'll make for a memorable time.
 
-  Mastery
思える
 
-  
-  おもえる3
 -  Think, feelIntransitive
 -  彼の様子が変に思える
I think he looks strange.
 -  まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。
I hardly think she'd do that.
 -  貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The trade imbalance bulks large in our minds.
 -  彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I felt that he skirted around the most important issues.
 -  そうは思えないねえ。
No, I don't think so.
 -  そうとはまず思えない。
I scarcely think so.
 -   
 
 -  
 
-  彼の様子が変に思える
I think he looks strange.
 -  まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。
I hardly think she'd do that.
 -  貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
The trade imbalance bulks large in our minds.
 -  彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I felt that he skirted around the most important issues.
 -  そうは思えないねえ。
No, I don't think so.
 -  そうとはまず思えない。
I scarcely think so.
 
-  Mastery
思わず
 
-  
-  おもわず2 3
 -  cannot butAdverb
 -  思わず
涙 が出 たcan't help but shedding tears
 -  彼は思わず笑った。
He laughed in spite of himself.
 -  思わず笑わずにいられなかった。
I could not help laughing.
 -  女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
 -  思わず笑ってしまった。
I laughed in spite of myself.
 -  私は思わず泣いた。
I wept in spite of myself.
 -   
 
 -  
 
-  思わず
涙 が出 たcan't help but shedding tears
 -  彼は思わず笑った。
He laughed in spite of himself.
 -  思わず笑わずにいられなかった。
I could not help laughing.
 -  女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
 -  思わず笑ってしまった。
I laughed in spite of myself.
 -  私は思わず泣いた。
I wept in spite of myself.
 
-  Mastery
思い切る
 
-  
-  おもいきる4
 -  Break your mind and die.Transitive
 -  彼女の事が思い切れない。
I can't forget her.
 -  重病には思い切った療法が必要だ。
Desperate diseases require desperate remedies.
 -  ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
Don't hesitate. Speak out.
 -  彼女は思い切ったことを恐れずにやる。
She is not scared of taking big risks.
 -  今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。
The time is ripe for a drastic reform.
 -   
 
 -  
 
-  彼女の事が思い切れない。
I can't forget her.
 -  重病には思い切った療法が必要だ。
Desperate diseases require desperate remedies.
 -  ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。
Don't hesitate. Speak out.
 -  彼女は思い切ったことを恐れずにやる。
She is not scared of taking big risks.
 -  今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。
The time is ripe for a drastic reform.
 
-  Mastery
思い過ごす
 
-  
-  おもいすごす5 0
 -  Overthinking. Overthinking.Transitive
 -  それは君の思い過ごしだよ。
It is just your imagination.
 -   
 
 -  
 
-  それは君の思い過ごしだよ。
It is just your imagination.
 
-  Mastery
不思議
 
-  
-  ふしぎ0
 -  unfathomableNA-Adjective Noun
 -  不思議なことでもない
not surprisingly
 -  この刀には不思議ないわれがある。
This sword has a strange history.
 -  私は不思議な夢を見た。
I dreamed a strange dream.
 -  彼は色々不思議なことをした。
He has done marvels.
 -  私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I always liked mysterious characters more.
 -  私は昨日不思議な夢を見ました。
I had a strange dream last night.
 -   
 
 -  
 
-  不思議なことでもない
not surprisingly
 -  この刀には不思議ないわれがある。
This sword has a strange history.
 -  私は不思議な夢を見た。
I dreamed a strange dream.
 -  彼は色々不思議なことをした。
He has done marvels.
 -  私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I always liked mysterious characters more.
 -  私は昨日不思議な夢を見ました。
I had a strange dream last night.