Skip to content

N3・1 / 1 Page
  • 思い出

    Mastery
    • おもいで
      0
    • recollections
      Noun
    • 楽[たの]しい思い出

      happy memory

    • 貴重な思い出料としては安いものですよ。

      That'll make for a memorable time.

思い出」Pronunciation
思い出」Meaning
  • 楽[たの]しい思い出

    happy memory

  • 貴重な思い出料としては安いものですよ。

    That'll make for a memorable time.

思い出」Part of speech
  • 思える

    Mastery
    • おもえる
      3
    • Think, feel
      Intransitive
    • 彼の様子が変に思える

      I think he looks strange.

    • まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。

      I hardly think she'd do that.

    • 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。

      The trade imbalance bulks large in our minds.

    • 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。

      I felt that he skirted around the most important issues.

    • そうは思えないねえ。

      No, I don't think so.

    • そうとはまず思えない。

      I scarcely think so.

思える」Pronunciation
思える」Meaning
  • 彼の様子が変に思える

    I think he looks strange.

  • まさか彼女がそんな事をやるとはおもえない。

    I hardly think she'd do that.

  • 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。

    The trade imbalance bulks large in our minds.

  • 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。

    I felt that he skirted around the most important issues.

  • そうは思えないねえ。

    No, I don't think so.

  • そうとはまず思えない。

    I scarcely think so.

思える」Part of speech
  • 思わず

    Mastery
    • おもわず
      2 3
    • cannot but
      Adverb
    • 思わずなみだ

      can't help but shedding tears

    • 彼は思わず笑った。

      He laughed in spite of himself.

    • 思わず笑わずにいられなかった。

      I could not help laughing.

    • 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。

      I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.

    • 思わず笑ってしまった。

      I laughed in spite of myself.

    • 私は思わず泣いた。

      I wept in spite of myself.

思わず」Pronunciation
思わず」Meaning
  • 思わずなみだ

    can't help but shedding tears

  • 彼は思わず笑った。

    He laughed in spite of himself.

  • 思わず笑わずにいられなかった。

    I could not help laughing.

  • 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。

    I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.

  • 思わず笑ってしまった。

    I laughed in spite of myself.

  • 私は思わず泣いた。

    I wept in spite of myself.

思わず」Part of speech
  • 思い切る

    Mastery
    • おもいきる
      4
    • Break your mind and die.
      Transitive
    • 彼女の事が思い切れない。

      I can't forget her.

    • 重病には思い切った療法が必要だ。

      Desperate diseases require desperate remedies.

    • ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。

      Don't hesitate. Speak out.

    • 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。

      She is not scared of taking big risks.

    • 今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。

      The time is ripe for a drastic reform.

思い切る」Pronunciation
思い切る」Meaning
  • 彼女の事が思い切れない。

    I can't forget her.

  • 重病には思い切った療法が必要だ。

    Desperate diseases require desperate remedies.

  • ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。

    Don't hesitate. Speak out.

  • 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。

    She is not scared of taking big risks.

  • 今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。

    The time is ripe for a drastic reform.

思い切る」Part of speech
  • 思い過ごす

    Mastery
    • おもいすごす
      5 0
    • Overthinking. Overthinking.
      Transitive
    • それは君の思い過ごしだよ。

      It is just your imagination.

思い過ごす」Pronunciation
思い過ごす」Meaning
  • それは君の思い過ごしだよ。

    It is just your imagination.

思い過ごす」Part of speech
  • 不思議

    Mastery
    • ふしぎ
      0
    • unfathomable
      NA-Adjective Noun
    • 不思議なことでもない

      not surprisingly

    • この刀には不思議ないわれがある。

      This sword has a strange history.

    • 私は不思議な夢を見た。

      I dreamed a strange dream.

    • 彼は色々不思議なことをした。

      He has done marvels.

    • 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。

      I always liked mysterious characters more.

    • 私は昨日不思議な夢を見ました。

      I had a strange dream last night.

不思議」Pronunciation
不思議」Meaning
  • 不思議なことでもない

    not surprisingly

  • この刀には不思議ないわれがある。

    This sword has a strange history.

  • 私は不思議な夢を見た。

    I dreamed a strange dream.

  • 彼は色々不思議なことをした。

    He has done marvels.

  • 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。

    I always liked mysterious characters more.

  • 私は昨日不思議な夢を見ました。

    I had a strange dream last night.

不思議」Part of speech