Skip to content

N3・1 / 1 Page
  • 言い出す

    Mastery
    • いいだす
      3
    • Speak out; begin to speak
      Transitive
    • 突然離婚を言い出す

      file for divorce suddenly

    • マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。

      The manager suggested that I go with him to the airport.

    • 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。

      We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.

    • 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。

      Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."

    • これはだれかの言い出したことかい。

      Was this somebody else's idea?

    • 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。

      He proposed asking her to lunch.

言い出す」Pronunciation
言い出す」Meaning
  • 突然離婚を言い出す

    file for divorce suddenly

  • マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。

    The manager suggested that I go with him to the airport.

  • 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。

    We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.

  • 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。

    Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."

  • これはだれかの言い出したことかい。

    Was this somebody else's idea?

  • 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。

    He proposed asking her to lunch.

言い出す」Part of speech
  • 言い直す

    Mastery
    • いいなおす
      4
    • Repeat; rephrase
      Transitive
言い直す」Pronunciation
言い直す」Meaning
言い直す」Part of speech
  • 言い換える

    Mastery
    • いいかえる
      3 4
    • In other words; put another way
      Transitive
    • わかりやすく言い換える

      To put it another way.

    • 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

      In other words, he betrayed us.

    • それを他の言葉に言い換えなさい。

      Say it in another way.

    • 言い換えれば、彼女は良き女房になった。

      She became, in other words, a good wife.

    • いいかえれば、彼はなまけものだ。

      In other words, he is lazy.

    • 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。

      A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.

言い換える」Pronunciation
言い換える」Meaning
  • わかりやすく言い換える

    To put it another way.

  • 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

    In other words, he betrayed us.

  • それを他の言葉に言い換えなさい。

    Say it in another way.

  • 言い換えれば、彼女は良き女房になった。

    She became, in other words, a good wife.

  • いいかえれば、彼はなまけものだ。

    In other words, he is lazy.

  • 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。

    A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.

言い換える」Part of speech
  • 言い過ぎる

    Mastery
    • いいすぎる
      4
    • overstate the case and go too far (idiom); excessive talk
      Transitive
    • ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。

      I've been thinking that I may have been too critical.

    • ちょっと言い過ぎました。

      I really spoke too harshly.

    • そう言っても言い過ぎではない。

      It is not too much to say so.

言い過ぎる」Pronunciation
言い過ぎる」Meaning
  • ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。

    I've been thinking that I may have been too critical.

  • ちょっと言い過ぎました。

    I really spoke too harshly.

  • そう言っても言い過ぎではない。

    It is not too much to say so.

言い過ぎる」Part of speech
  • 一言

    Mastery
    • ひとこと
      2
    • In a word, in three words
      Noun
    • 最後さいごに一言

      A few final words

    • 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。

      In a word, I think he's a fool.

    • 彼は一言も答えなかった。

      He gave not a word in reply.

    • そのことは一言も口には出さなかった。

      I said nothing about the matter.

    • 一言言いたい。

      Let me say.

    • 一言で言えば彼は臆病者だ。

      In a word, he is a coward.

一言」Pronunciation
一言」Meaning
  • 最後さいごに一言

    A few final words

  • 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。

    In a word, I think he's a fool.

  • 彼は一言も答えなかった。

    He gave not a word in reply.

  • そのことは一言も口には出さなかった。

    I said nothing about the matter.

  • 一言言いたい。

    Let me say.

  • 一言で言えば彼は臆病者だ。

    In a word, he is a coward.

一言」Part of speech
  • 発言

    Mastery
    • はつげん
      0
    • speeches
      Transitive Noun
    • 自由に発言する

      Free expression of opinion

    • ジムはよけいな発言をした。

      Jim made a superfluous remark.

    • 彼の発言は逆効果になった。

      His remarks had the opposite effect.

    • 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。

      She interpreted his remarks as a threat.

    • 彼は潮時を見て発言した。

      He seized an opportunity to speak.

    • 彼の発言は混乱を引き起こした。

      His statement raised havoc.

発言」Pronunciation
発言」Meaning
  • 自由に発言する

    Free expression of opinion

  • ジムはよけいな発言をした。

    Jim made a superfluous remark.

  • 彼の発言は逆効果になった。

    His remarks had the opposite effect.

  • 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。

    She interpreted his remarks as a threat.

  • 彼は潮時を見て発言した。

    He seized an opportunity to speak.

  • 彼の発言は混乱を引き起こした。

    His statement raised havoc.

発言」Part of speech
  • 話し言葉

    Mastery
    • はなしことば
      4
    • slander
      Noun
    • これらの語は話し言葉では使われない。

      These words aren't used in spoken language.

    • このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。

      Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.

    • パターソン博士はココに話し言葉も使っている。

      Dr. Patterson also uses spoken language with Koko.

    • ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。

      Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.

    • スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。

      I can understand written Spanish just a little, but spoken Spanish is Greek to me.

話し言葉」Pronunciation
話し言葉」Meaning
  • これらの語は話し言葉では使われない。

    These words aren't used in spoken language.

  • このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。

    Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.

  • パターソン博士はココに話し言葉も使っている。

    Dr. Patterson also uses spoken language with Koko.

  • ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。

    Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations.

  • スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。

    I can understand written Spanish just a little, but spoken Spanish is Greek to me.

話し言葉」Part of speech
  • 何と言っても

    Mastery
    • なんといっても
      1
    • Anyway, after all
      Adverb
    • 何と言っても生活はよくなった

      Anyway, the standard of living has improved.

    • 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。

      Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.

    • 何といっても私がまちがっておりました。

      I was wrong all the same.

    • メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。

      Mary has failed again. After all she is still young.

    • 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。

      After all, their form of transport produces no pollution at all.

何と言っても」Pronunciation
何と言っても」Meaning
  • 何と言っても生活はよくなった

    Anyway, the standard of living has improved.

  • 「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。

    Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.

  • 何といっても私がまちがっておりました。

    I was wrong all the same.

  • メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。

    Mary has failed again. After all she is still young.

  • 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。

    After all, their form of transport produces no pollution at all.

何と言っても」Part of speech