-
配送
-
- はいそう0
- Distribution, distributionTransitive Noun
- 無料配送
Free Shipping
- 10個ではなく5個だけが配送されました。
Only five instead of ten units were delivered.
- 配送は有料ですか。
Do you charge for delivery?
- 商品は無料で配送されます。
The goods will be delivered free of charge.
-
-
- 無料配送
Free Shipping
- 10個ではなく5個だけが配送されました。
Only five instead of ten units were delivered.
- 配送は有料ですか。
Do you charge for delivery?
- 商品は無料で配送されます。
The goods will be delivered free of charge.
-
病室
-
- びょうしつ0
- Ward, sickroomNoun
- 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
-
-
- 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
-
看病
-
- かんびょう1
- Nursing, nursingTransitive Noun
- 病人を看病する
Patient care
-
看護 Nursing, nursing
- 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
The doctor sat up all night with the sick old man.
- 彼女は病気の母を看病している。
She is attending on her sick mother.
- 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。
She kept an all-night vigil over her sick child.
- 彼は病人を寝ずに看病した。
He watched with the patient.
- 彼女は病気の母の看病をした。
She cared for her sick mother.
-
-
- 病人を看病する
Patient care
-
看護 Nursing, nursing
- 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。
The doctor sat up all night with the sick old man.
- 彼女は病気の母を看病している。
She is attending on her sick mother.
- 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。
She kept an all-night vigil over her sick child.
- 彼は病人を寝ずに看病した。
He watched with the patient.
- 彼女は病気の母の看病をした。
She cared for her sick mother.
-
病人
-
- びょうにん0
- sick personNoun
- 病人がいるので静かにしてください
We have a patient. Please be quiet.
- その看護婦は病人の世話をした。
The nurse attended the patient.
- 病人はもう安心です。
The patient is now out of danger.
- 熱で病人の体は熱かった。
The patient was hot with fever.
- 彼らはただちに病人を病院に送った。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.
- 病人の頭を氷で冷やした。
I cooled the patient's head with ice.
-
-
- 病人がいるので静かにしてください
We have a patient. Please be quiet.
- その看護婦は病人の世話をした。
The nurse attended the patient.
- 病人はもう安心です。
The patient is now out of danger.
- 熱で病人の体は熱かった。
The patient was hot with fever.
- 彼らはただちに病人を病院に送った。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.
- 病人の頭を氷で冷やした。
I cooled the patient's head with ice.
-
利く
-
- きく0
- Good; holds upIntransitive
- 気が利く
Sensitive and understanding
- 私は5万円までつけがきく。
My credit is good for 50,000 yen.
- よくもまあ私にそんな口がきけるね。
How dare you speak to me like that?
- この丸薬は心臓に効く。
These pills act on the heart.
- その薬はきいた。
That medicine worked.
- その薬はよく効いた。
That medicine worked well for me.
-
-
- 気が利く
Sensitive and understanding
- 私は5万円までつけがきく。
My credit is good for 50,000 yen.
- よくもまあ私にそんな口がきけるね。
How dare you speak to me like that?
- この丸薬は心臓に効く。
These pills act on the heart.
- その薬はきいた。
That medicine worked.
- その薬はよく効いた。
That medicine worked well for me.
-
利口
-
- りこう0
- Eloquent; ingenious and resourcefulNA-Adjective Noun
- 利口な
子 どもSmart kids.
- しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。
But Tony was not a clever boy.
- 利口だね。
She is smart, isn't she?
- なるほど彼は若いが、利口だ。
It is true that he is young, but he is clever.
- 彼は利口な少年だ。
He is a clever boy.
- 確かに彼は利口な少年だ。
He is a clever boy, to be sure.
-
-
- 利口な
子 どもSmart kids.
- しかし、トニーは利口な少年ではありませんでした。
But Tony was not a clever boy.
- 利口だね。
She is smart, isn't she?
- なるほど彼は若いが、利口だ。
It is true that he is young, but he is clever.
- 彼は利口な少年だ。
He is a clever boy.
- 確かに彼は利口な少年だ。
He is a clever boy, to be sure.
-
利益
-
- りえき1
- sakeNoun
-
景気 が悪 くて利益がないThe market is in the doldrums and there's no profit to be made.
- 一郎は利益よりも友情を大切にする。
Ichiro puts friendship above profit.
- 彼は自分の利益のために働いた。
He acted in his own interest.
- それは彼の利益になる。
It is to his advantage.
- 彼らは利益を公平に分配した。
They allotted the profits fairly.
-
-
-
景気 が悪 くて利益がないThe market is in the doldrums and there's no profit to be made.
- 一郎は利益よりも友情を大切にする。
Ichiro puts friendship above profit.
- 彼は自分の利益のために働いた。
He acted in his own interest.
- それは彼の利益になる。
It is to his advantage.
- 彼らは利益を公平に分配した。
They allotted the profits fairly.
-
退屈
-
- たいくつ0
- Boredom; boredomNA-Adjective Intransitive Noun
- 退屈な生活
Boring life.
- つまらない
Uninteresting; worthless
- カクテルパーティーは退屈なときもある。
Cocktail parties can be boring.
- 退屈だなあ。
退屈だな〜。
- この小説は退屈だ。
This novel bores me.
- 君は退屈そうだ。
You look bored.
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
-
-
- 退屈な生活
Boring life.
- つまらない
Uninteresting; worthless
- カクテルパーティーは退屈なときもある。
Cocktail parties can be boring.
- 退屈だなあ。
退屈だな〜。
- この小説は退屈だ。
This novel bores me.
- 君は退屈そうだ。
You look bored.
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
-
退職
-
- たいしょく0
- leave officeIntransitive Noun
- 定年退職
retirement (from work)
- 私は退職するつもりだときのう申し出た。
I gave notice at work yesterday.
- 来年の春、退職される。
He retires next spring.
- 私は昨年退職しました。
私は去年退職しました。
- 退職を契機に茶道を始めた。
I took the opportunity of retirement to begin studying the tea ceremony.
- 父は65歳で退職した。
My father retired at the age of 65.
-
-
- 定年退職
retirement (from work)
- 私は退職するつもりだときのう申し出た。
I gave notice at work yesterday.
- 来年の春、退職される。
He retires next spring.
- 私は昨年退職しました。
私は去年退職しました。
- 退職を契機に茶道を始めた。
I took the opportunity of retirement to begin studying the tea ceremony.
- 父は65歳で退職した。
My father retired at the age of 65.
-
退勤
-
- たいきん0
- get off workIntransitive Noun
-
出勤 Attendance, work
-
-
-
出勤 Attendance, work