-
回復
-
- かいふく0
- Recovery; rehabilitationIntransitive Transitive Noun
-
病気 が回復に向 かうGradual improvement.
- 回復はほとんど不可能だった。
Recovery was almost impossible.
- 彼は今は回復に向かっている。
He is now on the way to recovery.
- 天気はどうやら回復しそうだ。
It would seem that the weather is improving.
- 彼女はすっかり病気から回復した。
She has completely recovered from her illness.
- 父は健康を回復した。
Father recovered his health.
-
-
-
病気 が回復に向 かうGradual improvement.
- 回復はほとんど不可能だった。
Recovery was almost impossible.
- 彼は今は回復に向かっている。
He is now on the way to recovery.
- 天気はどうやら回復しそうだ。
It would seem that the weather is improving.
- 彼女はすっかり病気から回復した。
She has completely recovered from her illness.
- 父は健康を回復した。
Father recovered his health.
-
次々
-
- つぎつぎ2
- Continuous, successiveAdverb
- 次々と作品を発表する
Publication of works in succession
- 彼らは次々と出発した。
They started one after another.
- 彼らは次々に倒れた。
They fell one after another.
- 次々に動物が死んだ。
One after another, the animals died.
- 飛行機が次々と離陸した。
One plane after another took off.
- 彼はその水を三杯次々に飲んだ。
He drank three cups of the water, one after the other.
-
-
- 次々と作品を発表する
Publication of works in succession
- 彼らは次々と出発した。
They started one after another.
- 彼らは次々に倒れた。
They fell one after another.
- 次々に動物が死んだ。
One after another, the animals died.
- 飛行機が次々と離陸した。
One plane after another took off.
- 彼はその水を三杯次々に飲んだ。
He drank three cups of the water, one after the other.
-
会館
-
- かいかん0
- provincial or county guild hallNoun
-
市民 会館Civic Hall
- その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
The hall allows children in only on that day.
- 会館は聴衆でいっぱいになった。
The audience filled the hall.
- 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。
I met a boy, who showed me the way to this hall.
-
-
-
市民 会館Civic Hall
- その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
The hall allows children in only on that day.
- 会館は聴衆でいっぱいになった。
The audience filled the hall.
- 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。
I met a boy, who showed me the way to this hall.
-
映る
-
- うつる2
- reflection; imageIntransitive
- 月[つき]が
川 に映るThe moon is reflected in the river.
- 自分の姿を鏡にうつして見なさい。
Look at yourself in the mirror.
- 湖に山の影が映っていた。
We could see the reflection of the mountains in the lake.
- カーテンに女の子の影が映った。
A silhouette of a girl appeared on the curtain.
- 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
She smiled at herself in the mirror.
- 水たまりに映った影が見えた。
Reflections could be seen in the puddles.
-
-
- 月[つき]が
川 に映るThe moon is reflected in the river.
- 自分の姿を鏡にうつして見なさい。
Look at yourself in the mirror.
- 湖に山の影が映っていた。
We could see the reflection of the mountains in the lake.
- カーテンに女の子の影が映った。
A silhouette of a girl appeared on the curtain.
- 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。
She smiled at herself in the mirror.
- 水たまりに映った影が見えた。
Reflections could be seen in the puddles.
-
映す
-
- うつす2
- Screening; projectionTransitive
- 映画を映す
Screening of the movie
- 一本の高い木が水面に長い影を映している。
A tall tree projects its long shadow on the water.
- 山が湖に影を映している。
The mountains are reflected in the lake.
-
-
- 映画を映す
Screening of the movie
- 一本の高い木が水面に長い影を映している。
A tall tree projects its long shadow on the water.
- 山が湖に影を映している。
The mountains are reflected in the lake.
-
宛名
-
- あてな0
- Name (address) of addresseeNoun
-
手紙 が宛名不明 で戻 ってくるThe letter was returned because the recipient's name (address) was not clear.
- この手紙は宛名が違っている。
This letter is wrongly addressed.
- これが私の会社の宛名です。
This is my business address.
- 郵便の宛名ははっきり正確に。
Please address your mail clearly and correctly.
- このこづつみは宛名がちがう。
The address on this parcel is wrong.
- その手紙の宛名は正しかった。
The letter was correctly addressed.
-
-
-
手紙 が宛名不明 で戻 ってくるThe letter was returned because the recipient's name (address) was not clear.
- この手紙は宛名が違っている。
This letter is wrongly addressed.
- これが私の会社の宛名です。
This is my business address.
- 郵便の宛名ははっきり正確に。
Please address your mail clearly and correctly.
- このこづつみは宛名がちがう。
The address on this parcel is wrong.
- その手紙の宛名は正しかった。
The letter was correctly addressed.
-
宛先
-
- あてさき0
- Name and address of the addresseeNoun
- この宛先に送ってもらえますか?
Could you send it to this address?
- 国際郵便料金は宛先によって異なる。
International postal rates differ according to destination.
-
-
- この宛先に送ってもらえますか?
Could you send it to this address?
- 国際郵便料金は宛先によって異なる。
International postal rates differ according to destination.
-
触る
-
- さわる0
- Touch. Contact.Transitive Intransitive
- 手で触る
touch
- 触らぬ神に祟りなし。
Never trouble till trouble troubles you.
- 触るな!
Hands off.
- それに触るな。
Don't touch it.
- 彼は私のほおに触った。
He touched me on the cheek.
- 彼にそれを触らせるな。
Don't let him touch it.
-
-
- 手で触る
touch
- 触らぬ神に祟りなし。
Never trouble till trouble troubles you.
- 触るな!
Hands off.
- それに触るな。
Don't touch it.
- 彼は私のほおに触った。
He touched me on the cheek.
- 彼にそれを触らせるな。
Don't let him touch it.
-
口癖
-
- くちぐせ0
- clichéNoun
- 口癖になる
become a mantra
- 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
-
-
- 口癖になる
become a mantra
- 私の祖母は、口癖のように100歳まで生きると言っていましたが、85歳で亡くなりました。
My grandmother used to say that she would live to be a hundred, but she died at the age of 85.
-
相手
-
- あいて3
- Partners; each otherNoun
- 恋の相手を探す
Looking for a partner; looking for male (female) friends
- あなたのダンスの相手はだれですか。
Who is your dance partner?
- そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
- あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
- 彼は相手チームに入った。
He joined the opposing team.
- 対戦相手を甘く見るな。
Don't hold your rival cheap.
-
-
- 恋の相手を探す
Looking for a partner; looking for male (female) friends
- あなたのダンスの相手はだれですか。
Who is your dance partner?
- そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
- あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
- 彼は相手チームに入った。
He joined the opposing team.
- 対戦相手を甘く見るな。
Don't hold your rival cheap.