Skip to content

漢字

N3・121 / 137 Page
  • 貧しい

    Mastery
    • まずしい
      3
    • Poverty; deprivation
      I-Adjective
    • 貧しい暮らし

      A life of poverty

    • 貧乏びんぼう

      Poverty, poverty

    • われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。

      We must not laugh at the poor.

    • 彼らは貧しさに負けなかった。

      They didn't yield to the poverty.

    • 彼は貧しい。

      He is poor.

    • 彼は貧しい音楽家でした。

      He was a poor musician.

    • 貧しいので買えない。

      Being poor, he can't buy it.

貧しい」Pronunciation
貧しい」Meaning
  • 貧しい暮らし

    A life of poverty

  • 貧乏びんぼう

    Poverty, poverty

  • われわれは貧しい人あざ笑ってはいけない。

    We must not laugh at the poor.

  • 彼らは貧しさに負けなかった。

    They didn't yield to the poverty.

  • 彼は貧しい。

    He is poor.

  • 彼は貧しい音楽家でした。

    He was a poor musician.

  • 貧しいので買えない。

    Being poor, he can't buy it.

貧しい」Part of speech
  • 捕まる

    Mastery
    • つかまる
      0
    • To be caught; to be seized
      Intransitive
    • 犯人はんにんつかまった

      The culprit has been caught.

    • 私は彼の手にしっかりとつかまった。

      I held fast to his hand.

    • つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。

      Hold on to the strap. The train will start to move soon.

    • 彼はしっかりと枝につかまった。

      He held on firmly to the branch.

    • 彼女は私の腕にしっかりつかまった。

      She held my arm firmly.

    • ロープにつかまりなさい。

      Hold the rope.

捕まる」Pronunciation
捕まる」Meaning
  • 犯人はんにんつかまった

    The culprit has been caught.

  • 私は彼の手にしっかりとつかまった。

    I held fast to his hand.

  • つり革につかまりなさい。電車がすぐ動き出すだろうから。

    Hold on to the strap. The train will start to move soon.

  • 彼はしっかりと枝につかまった。

    He held on firmly to the branch.

  • 彼女は私の腕にしっかりつかまった。

    She held my arm firmly.

  • ロープにつかまりなさい。

    Hold the rope.

捕まる」Part of speech
  • 八百屋

    Mastery
    • やおや
      0
    • fruit and vegetable store
      Noun
    • ビルのうらに八百屋が1けんある

      There's a greengrocer behind the building.

    • その八百屋は客にとても親切だ。

      The greengrocer is very kind to his customers.

    • 私は八百屋の外で彼に出会った。

      I met him outside the greengrocer's.

八百屋」Pronunciation
八百屋」Meaning
  • ビルのうらに八百屋が1けんある

    There's a greengrocer behind the building.

  • その八百屋は客にとても親切だ。

    The greengrocer is very kind to his customers.

  • 私は八百屋の外で彼に出会った。

    I met him outside the greengrocer's.

八百屋」Part of speech
  • 大使館

    Mastery
    • たいしかん
      3
    • embassies
      Noun
    • 大使館は最高裁判所に隣接している。

      The embassy is located next to the Supreme Court.

    • 彼はアメリカ大使館に出入りしている。

      He has access to the American Embassy.

    • 彼はアメリカ大使館の外交官である。

      He is a diplomat at the American Embassy.

    • 日本大使館はどこにありますか。

      Where is the Japanese Embassy?

    • 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。

      My sister works at the United States Embassy in London.

大使館」Pronunciation
大使館」Meaning
  • 大使館は最高裁判所に隣接している。

    The embassy is located next to the Supreme Court.

  • 彼はアメリカ大使館に出入りしている。

    He has access to the American Embassy.

  • 彼はアメリカ大使館の外交官である。

    He is a diplomat at the American Embassy.

  • 日本大使館はどこにありますか。

    Where is the Japanese Embassy?

  • 姉はロンドンの合衆国大使館で働いています。

    My sister works at the United States Embassy in London.

大使館」Part of speech
  • 触れる

    Mastery
    • ふれる
      0
    • Touching; involving
      Transitive Intransitive
    • 事件の本質ほんしつに触れる

      Relates to the nature of the incident

    • 何かが足に触れるのを感じた。

      I felt something touch my feet.

    • 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。

      His letter alludes to the event.

    • 誰かが私にふれた。

      Somebody touched me.

    • 花に触れないで下さい。

      Don't touch the flowers.

    • ガラスに手をふれるな。

      Don't touch the glass.

触れる」Pronunciation
触れる」Meaning
  • 事件の本質ほんしつに触れる

    Relates to the nature of the incident

  • 何かが足に触れるのを感じた。

    I felt something touch my feet.

  • 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。

    His letter alludes to the event.

  • 誰かが私にふれた。

    Somebody touched me.

  • 花に触れないで下さい。

    Don't touch the flowers.

  • ガラスに手をふれるな。

    Don't touch the glass.

触れる」Part of speech
  • ため息

    Mastery
    • ためいき
      3
    • Sigh. Long, long sigh.
      Noun
    • ため息をつく

      heave a sigh

    • 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」

      "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."

    • ため息が彼女の口から出た。

      A sigh fell from her lips.

    • 彼女は安堵のため息をもらした。

      She gave out a sigh of relief.

    • 彼は安心してホッとため息をもらした。

      He gave a sigh of relief.

    • 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。

      "I am sorry," sighed the boy.

ため息」Pronunciation
ため息」Meaning
  • ため息をつく

    heave a sigh

  • 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」

    "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."

  • ため息が彼女の口から出た。

    A sigh fell from her lips.

  • 彼女は安堵のため息をもらした。

    She gave out a sigh of relief.

  • 彼は安心してホッとため息をもらした。

    He gave a sigh of relief.

  • 「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。

    "I am sorry," sighed the boy.

ため息」Part of speech
  • 真っ赤

    Mastery
    • まっか
      3
    • Red. Bright red.
      NA-Adjective Noun
    • 真っ赤な太陽

      The reddish sun.

    • そいつは真っ赤なうそだ。

      That's a blessed lie.

    • 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。

      The deep red of the setting sun portended fine weather.

    • 彼女の両頬が真っ赤になった。

      Her cheeks flamed up.

    • 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。

      She blushed with shame.

    • 夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。

      The sunset glows in the west.

真っ赤」Pronunciation
真っ赤」Meaning
  • 真っ赤な太陽

    The reddish sun.

  • そいつは真っ赤なうそだ。

    That's a blessed lie.

  • 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。

    The deep red of the setting sun portended fine weather.

  • 彼女の両頬が真っ赤になった。

    Her cheeks flamed up.

  • 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。

    She blushed with shame.

  • 夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。

    The sunset glows in the west.

真っ赤」Part of speech
  • 早める

    Mastery
    • はやめる
      3
    • untimely
      Transitive
    • 会議を早める

      Meetings in advance

    • 我々はふだんより足を速めて歩いた。

      We walked more quickly than usual.

    • その薬が成長の過程を早めた。

      The medicine hastened the process of growth.

    • その失敗が彼の引退を早めた。

      The mistake hastened his retirement.

    • 彼女に追いつくために私は歩を速めた。

      I quickened my steps to catch up with her.

    • 先生は試験の日取りを早めた。

      Our teacher advanced the date of the exam.

早める」Pronunciation
早める」Meaning
  • 会議を早める

    Meetings in advance

  • 我々はふだんより足を速めて歩いた。

    We walked more quickly than usual.

  • その薬が成長の過程を早めた。

    The medicine hastened the process of growth.

  • その失敗が彼の引退を早めた。

    The mistake hastened his retirement.

  • 彼女に追いつくために私は歩を速めた。

    I quickened my steps to catch up with her.

  • 先生は試験の日取りを早めた。

    Our teacher advanced the date of the exam.

早める」Part of speech
  • 慌てる

    Mastery
    • あわてる
      0
    • Panic; haste
      Intransitive
    • 慌[あわ]てていえかえった

      I'm going home in a hurry.

    • その質問で彼はすっかりあわてた。

      The question threw him off his balance.

    • 私はあわてて逃げた。

      I ran away in a hurry.

    • なぜそうあわてているの?

      Why are you in such a hurry?

    • 彼女は慌てて部屋を出ていった。

      She left her room in haste.

    • あわてて結論を出す必要はない。

      There is no need to draw a hasty conclusion.

慌てる」Pronunciation
慌てる」Meaning
  • 慌[あわ]てていえかえった

    I'm going home in a hurry.

  • その質問で彼はすっかりあわてた。

    The question threw him off his balance.

  • 私はあわてて逃げた。

    I ran away in a hurry.

  • なぜそうあわてているの?

    Why are you in such a hurry?

  • 彼女は慌てて部屋を出ていった。

    She left her room in haste.

  • あわてて結論を出す必要はない。

    There is no need to draw a hasty conclusion.

慌てる」Part of speech
  • 隠れる

    Mastery
    • かくれる
      3
    • hide; recluse
      Intransitive
    • 人込(ひとご)みに隠れる

      Hiding in the crowd.

    • カーテンの後ろに隠れよう。

      Let's hide behind the curtain.

    • 彼は戸の陰に隠れた。

      He hid himself behind the door.

    • 猫は枝の間に隠れた。

      The cat hid among the branches.

    • それは隠れた心の音。

      It's the sound of secret minds.

    • すみに誰かが隠れている。

      Someone is hiding in the corner.

隠れる」Pronunciation
隠れる」Meaning
  • 人込(ひとご)みに隠れる

    Hiding in the crowd.

  • カーテンの後ろに隠れよう。

    Let's hide behind the curtain.

  • 彼は戸の陰に隠れた。

    He hid himself behind the door.

  • 猫は枝の間に隠れた。

    The cat hid among the branches.

  • それは隠れた心の音。

    It's the sound of secret minds.

  • すみに誰かが隠れている。

    Someone is hiding in the corner.

隠れる」Part of speech