-
前回
-
- ぜんかい1 0
- Last time. Last time.Noun
- 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
- 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
He was elected to the Senate in the last election.
- 前回の議事録は承認されました。
Minutes of the previous meeting were accepted.
- その証拠は彼の前回の証言と一致している。
The evidence corresponds to his previous statement.
- スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
-
-
- 彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
- 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
He was elected to the Senate in the last election.
- 前回の議事録は承認されました。
Minutes of the previous meeting were accepted.
- その証拠は彼の前回の証言と一致している。
The evidence corresponds to his previous statement.
- スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
-
前期
-
- ぜんき1
- Initial period, first halfNoun
-
後期 Later, second half
- 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
- 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
-
-
-
後期 Later, second half
- 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
- 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
-
前後
-
- ぜんご1
- Before and after; backwards and forwards; successivelyIntransitive Noun
- 20歳[さい]前後
About 20 years old.
- 彼は首を前後に振りました。
He shook his head back and forth.
- 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
- 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
- ランプが前後にゆれていた。
The lamp was swinging back and forth.
- 腕を前後に振りなさい。
Swing your arm back and forth.
-
-
- 20歳[さい]前後
About 20 years old.
- 彼は首を前後に振りました。
He shook his head back and forth.
- 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
- 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
- ランプが前後にゆれていた。
The lamp was swinging back and forth.
- 腕を前後に振りなさい。
Swing your arm back and forth.
-
前途
-
- ぜんと1
- The future. The future.Noun
- 君には前途がある。
Life lies in front of you.
- 前途は暗澹としていた。
The future looked very gloomy.
- 我々の前途は多難だ。
We have many difficulties before us.
- 彼の前途は洋々たるものだ。
A great future is reserved for him.
- 彼には洋々たる前途があった。
A brilliant future lay before him.
-
-
- 君には前途がある。
Life lies in front of you.
- 前途は暗澹としていた。
The future looked very gloomy.
- 我々の前途は多難だ。
We have many difficulties before us.
- 彼の前途は洋々たるものだ。
A great future is reserved for him.
- 彼には洋々たる前途があった。
A brilliant future lay before him.
-
人前
-
- ひとまえ0
- In front of people. In front of people.Noun
- 人前で歌うのは苦手です。
I don't like to sing in public.
- 彼は3人前注文した。
He ordered three dinners.
- 私は人前で話をするのが嫌いだ。
I don't like to speak in public.
- 人前で私を侮辱しないでくれ。
Don't insult me in company.
- 人前で彼の悪口を言うな。
Don't speak ill of him in public.
-
-
- 人前で歌うのは苦手です。
I don't like to sing in public.
- 彼は3人前注文した。
He ordered three dinners.
- 私は人前で話をするのが嫌いだ。
I don't like to speak in public.
- 人前で私を侮辱しないでくれ。
Don't insult me in company.
- 人前で彼の悪口を言うな。
Don't speak ill of him in public.
-
出前
-
- でまえ0
- take out (relates food bought at a restaurant)Noun
-
-
-
手前
-
- てまえ0
- Heel; close to one's sideNoun
- 手前にある箸を取る
Pick up the chopsticks in front of you.
- てめぇら、死にやがれ!
Fuck you all to hell!
- あの信号の手前で降ろしてください。
Please let me off on this side of that traffic light.
- 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
- 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.
- 手前にひいて開けてください。
Pull it open.
-
-
- 手前にある箸を取る
Pick up the chopsticks in front of you.
- てめぇら、死にやがれ!
Fuck you all to hell!
- あの信号の手前で降ろしてください。
Please let me off on this side of that traffic light.
- 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
- 手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.
- 手前にひいて開けてください。
Pull it open.
-
当たり前
-
- あたりまえ0
- inevitableNA-Adjective
- 借[か]りたお
金 を返 すのは当たり前だIt's only natural to pay what you owe.
- この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
- 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
We took his success for granted.
- 当たり前だろ。
Obviously.
- 腹を立てるのもあたりまえだな。
It's natural that she should get angry.
- 彼が怒るのは当たり前だ。
It is quite natural that he should be angry.
-
-
- 借[か]りたお
金 を返 すのは当たり前だIt's only natural to pay what you owe.
- この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
- 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
We took his success for granted.
- 当たり前だろ。
Obviously.
- 腹を立てるのもあたりまえだな。
It's natural that she should get angry.
- 彼が怒るのは当たり前だ。
It is quite natural that he should be angry.