-
手伝い
-
- てつだい3
- Help. Helpers.Noun
- お手伝いさん
Nanny, housekeeping aunts
- 台所でお母さんの手伝いをしていたの。
I helped my mother in the kitchen.
- 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
- 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
She should help her mother.
- 彼女は昼食の手伝いをした。
She helped cook lunch.
- 彼女は進んで母親の手伝いをした。
She helped her mother of her own accord.
-
-
- お手伝いさん
Nanny, housekeeping aunts
- 台所でお母さんの手伝いをしていたの。
I helped my mother in the kitchen.
- 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
- 彼女はお母さんの手伝いをすべきだ。
She should help her mother.
- 彼女は昼食の手伝いをした。
She helped cook lunch.
- 彼女は進んで母親の手伝いをした。
She helped her mother of her own accord.
-
不親切
-
- ふしんせつ2
- Cold; inconsiderateNA-Adjective Noun
- 不親切な
人 tease
- 彼は金持ちだけれども、不親切だ。
Though he is rich, he is unkind.
- 彼の不親切が彼女を怒らせた。
His unkindness made her angry.
- 彼女は彼に不親切だった。
She was unkind to him.
- 親切な人もいたし不親切な人もいた。
Some people were kind and others were unkind.
- 私はあの人は不親切だと思う。
I think him unkind.
-
-
- 不親切な
人 tease
- 彼は金持ちだけれども、不親切だ。
Though he is rich, he is unkind.
- 彼の不親切が彼女を怒らせた。
His unkindness made her angry.
- 彼女は彼に不親切だった。
She was unkind to him.
- 親切な人もいたし不親切な人もいた。
Some people were kind and others were unkind.
- 私はあの人は不親切だと思う。
I think him unkind.
-
懸かる
-
- かかる2
- suspension (cable car)Intransitive
-
赤 いカーテンの掛 かった部屋 The room with the red curtains.
- 壁に地図がかかっています。
There is a map on the wall.
- 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。
The horse kicked at him when he approached it.
- 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
- どうしたらエンジンがかかりますか。
How can I start the engine?
- それはほとんど終わりかかっています。
It's almost over.
-
-
-
赤 いカーテンの掛 かった部屋 The room with the red curtains.
- 壁に地図がかかっています。
There is a map on the wall.
- 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。
The horse kicked at him when he approached it.
- 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
- どうしたらエンジンがかかりますか。
How can I start the engine?
- それはほとんど終わりかかっています。
It's almost over.
-
懸ける
-
- かける2
- hangTransitive
-
壁 に絵 を懸けるPutting paintings on the wall.
- その問題は委員会にかけられている。
The question is before the committee.
- コートをハンガーに掛けておきなさい。
Put your coat on a hanger.
- その箱に飾りのテープをかけてください。
Do up the box with decorative tape.
- どうぞおかけ下さい。
どうぞおかけください。
- スーツにそんなにお金をかけるにはためらいがある。
I hesitate to pay so much for a suit.
-
-
-
壁 に絵 を懸けるPutting paintings on the wall.
- その問題は委員会にかけられている。
The question is before the committee.
- コートをハンガーに掛けておきなさい。
Put your coat on a hanger.
- その箱に飾りのテープをかけてください。
Do up the box with decorative tape.
- どうぞおかけ下さい。
どうぞおかけください。
- スーツにそんなにお金をかけるにはためらいがある。
I hesitate to pay so much for a suit.
-
乗り物
-
- のりもの0
- means of transportationNoun
-
乗 り物に乗るride (in a car or carriage)
- 乗り物は子供向けである。
Rides in the cars are for kids.
- ここは公共の乗り物が不便だ。
This place isn't convenient to public transportation.
- 車やバスやトラックはすべて乗り物である。
Cars, buses, and trucks are all vehicles.
- 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。
I prefer walking to being carried in a vehicle.
- 道路は様々な乗物で混雑していた。
The road was crowded with various vehicles.
-
-
-
乗 り物に乗るride (in a car or carriage)
- 乗り物は子供向けである。
Rides in the cars are for kids.
- ここは公共の乗り物が不便だ。
This place isn't convenient to public transportation.
- 車やバスやトラックはすべて乗り物である。
Cars, buses, and trucks are all vehicles.
- 私は乗り物で運ばれるよりも歩くほうが好きだ。
I prefer walking to being carried in a vehicle.
- 道路は様々な乗物で混雑していた。
The road was crowded with various vehicles.
-
赤ん坊
-
- あかんぼう0
- lead (Pb)Noun
-
男 の赤ん坊が生 まれたIt's a boy.
- うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。
Our baby is learning to speak.
- 彼は赤ん坊同然だ。
He is no better than a baby.
- 赤ん坊はよく転ぶ。
Babies often fall down.
- 赤ん坊に泣かれた。
I was bothered by the baby's crying.
- 赤ん坊が泣いている。
赤ちゃんが泣いている。
-
-
-
男 の赤ん坊が生 まれたIt's a boy.
- うちの赤ん坊は口をきくようになってきました。
Our baby is learning to speak.
- 彼は赤ん坊同然だ。
He is no better than a baby.
- 赤ん坊はよく転ぶ。
Babies often fall down.
- 赤ん坊に泣かれた。
I was bothered by the baby's crying.
- 赤ん坊が泣いている。
赤ちゃんが泣いている。
-
昼休み
-
- ひるやすみ3
- lunchtime napNoun
- 昼休みは
12時 から1時 までの1時間 ですLunch break is one hour from 12:00 to 1:00 p.m.
-
-
- 昼休みは
12時 から1時 までの1時間 ですLunch break is one hour from 12:00 to 1:00 p.m.
-
扇風機
-
- せんぷうき3
- electric fanNoun
- 扇風機を
止 めるTurn off the fan.
- 暑かったので扇風機をつけた。
Feeling hot, I turned on the fan.
- 扇風機がほしいな。
I want the fan.
- 机の上に扇風機があります。
There is a fan on the desk.
- そんな古い扇風機は役に立たない。
Such an old fan would be next to useless.
- 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。
In the fall, covers are put over the fans in trains.
-
-
- 扇風機を
止 めるTurn off the fan.
- 暑かったので扇風機をつけた。
Feeling hot, I turned on the fan.
- 扇風機がほしいな。
I want the fan.
- 机の上に扇風機があります。
There is a fan on the desk.
- そんな古い扇風機は役に立たない。
Such an old fan would be next to useless.
- 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。
In the fall, covers are put over the fans in trains.
-
焼ける
-
- やける0
- Burning; sizzling; tanningIntransitive
- 日[ひ]に
焼 けた顔 tan face
- このトーストはよく焼けていません。
This toast is not done enough.
- 焼けるように熱い。
It is broiling hot.
- パンがふんわり焼けた。
The bread was baked light and fluffy.
- この肉はよく焼けている。
This meat is roasted well.
- そのステーキはよく焼けている。
The steak is well done.
-
-
- 日[ひ]に
焼 けた顔 tan face
- このトーストはよく焼けていません。
This toast is not done enough.
- 焼けるように熱い。
It is broiling hot.
- パンがふんわり焼けた。
The bread was baked light and fluffy.
- この肉はよく焼けている。
This meat is roasted well.
- そのステーキはよく焼けている。
The steak is well done.
-
新聞社
-
- しんぶんしゃ3
- general office of a newspaperNoun
- 新聞社の
記者 がよく取材 に来 るNewspaper reporters often come to visit.
- どちらの新聞社にお勤めですか。
Which newspaper do you work for?
- 私はこの新聞社に勤めて4年になります。
I have been working for this newspaper for 4 years.
- 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The press are arriving in force.
- その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
- その新聞社は航空機を10機待っている。
The newspaper company has ten aircraft.
-
-
- 新聞社の
記者 がよく取材 に来 るNewspaper reporters often come to visit.
- どちらの新聞社にお勤めですか。
Which newspaper do you work for?
- 私はこの新聞社に勤めて4年になります。
I have been working for this newspaper for 4 years.
- 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The press are arriving in force.
- その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
- その新聞社は航空機を10機待っている。
The newspaper company has ten aircraft.