Skip to content

〜る

N4・1 / 5 Page
  • 懸かる

    Mastery
    • かかる
      2
    • suspension (cable car)
      Intransitive
    • あかいカーテンのかった部屋へや

      The room with the red curtains.

    • 壁に地図がかかっています。

      There is a map on the wall.

    • 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。

      The horse kicked at him when he approached it.

    • 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。

      An income tax is levied on any income that exceeds deductions.

    • どうしたらエンジンがかかりますか。

      How can I start the engine?

    • それはほとんど終わりかかっています。

      It's almost over.

懸かる」Pronunciation
懸かる」Meaning
  • あかいカーテンのかった部屋へや

    The room with the red curtains.

  • 壁に地図がかかっています。

    There is a map on the wall.

  • 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。

    The horse kicked at him when he approached it.

  • 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。

    An income tax is levied on any income that exceeds deductions.

  • どうしたらエンジンがかかりますか。

    How can I start the engine?

  • それはほとんど終わりかかっています。

    It's almost over.

懸かる」Part of speech
  • 下りる

    Mastery
    • おりる
      2
    • come down; to grant (a license, etc.)
      Intransitive
    • やまを下りる

      (of the sun) set

    • 今朝は露が降りた。

      The dew fell this morning.

    • ここで降りましょう。

      Let's get off here.

    • あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。

      The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.

    • ここで降ります。

      I'll get off here.

    • 彼は汽車を降りた。

      He got off the train.

下りる」Pronunciation
下りる」Meaning
  • やまを下りる

    (of the sun) set

  • 今朝は露が降りた。

    The dew fell this morning.

  • ここで降りましょう。

    Let's get off here.

  • あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。

    The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.

  • ここで降ります。

    I'll get off here.

  • 彼は汽車を降りた。

    He got off the train.

下りる」Part of speech
  • 頑張る

    Mastery
    • がんばる
      3
    • Work hard. Come on.
      Intransitive
    • これからも頑張がんばってください

      We'll have to work hard in the future, too.

    • いや、頑張ればできるよ。

      Yes, he can, if he tries hard.

    • 今度はがんばります。

      I'll try not to disappoint you next time.

    • 彼は一生懸命がんばる。

      He tries hard.

    • しっかり頑張ってこい。

      Go in and win!

    • 彼は頑張ったが結局負けた。

      He tried his best, but in the end he was defeated.

頑張る」Pronunciation
頑張る」Meaning
  • これからも頑張がんばってください

    We'll have to work hard in the future, too.

  • いや、頑張ればできるよ。

    Yes, he can, if he tries hard.

  • 今度はがんばります。

    I'll try not to disappoint you next time.

  • 彼は一生懸命がんばる。

    He tries hard.

  • しっかり頑張ってこい。

    Go in and win!

  • 彼は頑張ったが結局負けた。

    He tried his best, but in the end he was defeated.

頑張る」Part of speech
  • 畏まる

    Mastery
    • かしこまる
      4
    • Respectful, formal; aware
      Intransitive
    • かしこまってあいさつする

      respectful greeting

    • はい,かしこまりました

      Yes, got it. Yes, sir.

畏まる」Pronunciation
畏まる」Meaning
  • かしこまってあいさつする

    respectful greeting

  • はい,かしこまりました

    Yes, got it. Yes, sir.

畏まる」Part of speech
  • 怒る

    Mastery
    • おこる
      2
    • To be angry; to scold, to reprimand
      Intransitive
    • 上司じょうしおこられる

      be reprimanded by one's superiors

    • それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。

      Leave it as it is, or you will be scolded.

    • その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。

      The boy was cross at having to stay at home.

    • 怒るなよ。

      怒らないで。

    • 彼は怒った。

      He got angry.

    • 彼女は怒った。

      She got angry.

怒る」Pronunciation
怒る」Meaning
  • 上司じょうしおこられる

    be reprimanded by one's superiors

  • それをそのままにしておきなさい。そうしないと怒られますよ。

    Leave it as it is, or you will be scolded.

  • その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。

    The boy was cross at having to stay at home.

  • 怒るなよ。

    怒らないで。

  • 彼は怒った。

    He got angry.

  • 彼女は怒った。

    She got angry.

怒る」Part of speech
  • 当たる

    Mastery
    • あたる
      0
    • To hit; to guess; to suffer (light, heat, etc.); to be equivalent to
      Intransitive
    • たからくじに当たる

      win a lottery

    • 福引きでカメラが当たった。

      I got a camera in a lottery.

    • 彼はフグにあたった。

      He was poisoned by the globefish he ate.

    • 彼は発砲したが当たらなかった。

      He fired but missed.

    • 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。

      I felt a cold wind on my face.

    • 日本の桜はまさにイギリスのバラにあたる。

      The cherry blossom is to Japan what the rose is to England.

当たる」Pronunciation
当たる」Meaning
  • たからくじに当たる

    win a lottery

  • 福引きでカメラが当たった。

    I got a camera in a lottery.

  • 彼はフグにあたった。

    He was poisoned by the globefish he ate.

  • 彼は発砲したが当たらなかった。

    He fired but missed.

  • 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。

    I felt a cold wind on my face.

  • 日本の桜はまさにイギリスのバラにあたる。

    The cherry blossom is to Japan what the rose is to England.

当たる」Part of speech
  • 変わる

    Mastery
    • かわる
      0
    • Altered, changed; unusual
      Intransitive
    • 変[か]わったひと

      Strange people.

    • 彼は給料の良い会社に変わった。

      He moved to a good company that offered a good salary.

    • 最近変わった海洋生物が発見された。

      A strange marine creature was found recently.

    • 私のE-mailアドレスが変わりました。

      My e-mail address has been changed.

    • 君変わったね。

      You've changed.

    • 何も変わらない。

      That won't change anything.

変わる」Pronunciation
変わる」Meaning
  • 変[か]わったひと

    Strange people.

  • 彼は給料の良い会社に変わった。

    He moved to a good company that offered a good salary.

  • 最近変わった海洋生物が発見された。

    A strange marine creature was found recently.

  • 私のE-mailアドレスが変わりました。

    My e-mail address has been changed.

  • 君変わったね。

    You've changed.

  • 何も変わらない。

    That won't change anything.

変わる」Part of speech
  • 似る

    Mastery
    • にる
      0
    • Similar, like
      Intransitive
    • 父親ちちおやている

      Like father.

    • 私も似た話を聞いたことがある。

      I also heard a similar story.

    • ニュージーランドの気候は日本のと似ている。

      The climate of New Zealand is similar to that of Japan.

    • 私の妹は、祖母に似ている。

      My sister resembles my grandmother.

    • 鯨は魚と形が似ている。

      Whales are similar to fishes in shape.

    • その姉妹は似ています。

      The sisters look like each other.

似る」Pronunciation
似る」Meaning
  • 父親ちちおやている

    Like father.

  • 私も似た話を聞いたことがある。

    I also heard a similar story.

  • ニュージーランドの気候は日本のと似ている。

    The climate of New Zealand is similar to that of Japan.

  • 私の妹は、祖母に似ている。

    My sister resembles my grandmother.

  • 鯨は魚と形が似ている。

    Whales are similar to fishes in shape.

  • その姉妹は似ています。

    The sisters look like each other.

似る」Part of speech
  • 伝わる

    Mastery
    • つたわる
      0
    • Dissemination; introduction
      Intransitive
    • うわさが伝わる

      rumors spread

    • 光は音よりはるかに早く伝わる。

      Light travels much faster than sound.

    • 涙がほおを伝わり落ちた。

      Tears rolled down his cheeks.

    • お茶は中国から伝わった。

      Tea was introduced from China.

    • あなたの議論は良く相手に伝わった。

      Your argument came across well.

    • この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。

      This song comes down to us from the tenth century.

伝わる」Pronunciation
伝わる」Meaning
  • うわさが伝わる

    rumors spread

  • 光は音よりはるかに早く伝わる。

    Light travels much faster than sound.

  • 涙がほおを伝わり落ちた。

    Tears rolled down his cheeks.

  • お茶は中国から伝わった。

    Tea was introduced from China.

  • あなたの議論は良く相手に伝わった。

    Your argument came across well.

  • この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。

    This song comes down to us from the tenth century.

伝わる」Part of speech
  • 移る

    Mastery
    • うつる
      2
    • Moving; transferring; spreading, infecting
      Intransitive
    • 興味きょうみが移る

      change of interest

    • 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。

      Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?

    • 事務所は6階に移った。

      The office has been transferred up to the sixth floor.

    • さて、次の話題に移ろう。

      But now to our next topic.

    • 夕食がすむと居間へ移った。

      When dinner was over, we adjourned to the sitting room.

    • 今、席を移ってもかまいませんか。

      Would you mind if I changed seats now?

移る」Pronunciation
移る」Meaning
  • 興味きょうみが移る

    change of interest

  • 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。

    Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?

  • 事務所は6階に移った。

    The office has been transferred up to the sixth floor.

  • さて、次の話題に移ろう。

    But now to our next topic.

  • 夕食がすむと居間へ移った。

    When dinner was over, we adjourned to the sitting room.

  • 今、席を移ってもかまいませんか。

    Would you mind if I changed seats now?

移る」Part of speech