Skip to content

〜ける

N1・1 / 2 Page
  • とぼける

    Mastery
    • とぼける
      3
    • Playing dumb; making a fool of oneself
      Intransitive
    • お金の話となると、いつもとぼける

      When it comes to money, he always plays dumb.

とぼける」Writing
とぼける」Meaning
  • お金の話となると、いつもとぼける

    When it comes to money, he always plays dumb.

とぼける」Part of speech
  • 化ける

    Mastery
    • ばける
      2
    • disguise oneself
      Intransitive
    • 医者に化けて病院に入る

      Dressing up as a doctor and sneaking into a hospital.

    • 猫は化けると言われる。

      It is said that cats can change shape.

化ける」Pronunciation
化ける」Meaning
  • 医者に化けて病院に入る

    Dressing up as a doctor and sneaking into a hospital.

  • 猫は化けると言われる。

    It is said that cats can change shape.

化ける」Part of speech
  • 禿げる

    Mastery
    • はげる
      2
    • (Mountain) Bald; bald
      Intransitive
    • 頭が禿げる

      bald

    • 彼はとても若くして頭がはげ始めた。

      He started going bald quite young.

    • 父は頭がはげてきている。

      My father is getting bald.

    • あんまり心配すると禿げるよ。

      Don't worry too much, or you'll go bald.

    • 私は、若いうちに禿げたくない。

      I don't want to go bald when I'm still young.

    • 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。

      He's a quiet man, a little bald on top.

禿げる」Pronunciation
禿げる」Meaning
  • 頭が禿げる

    bald

  • 彼はとても若くして頭がはげ始めた。

    He started going bald quite young.

  • 父は頭がはげてきている。

    My father is getting bald.

  • あんまり心配すると禿げるよ。

    Don't worry too much, or you'll go bald.

  • 私は、若いうちに禿げたくない。

    I don't want to go bald when I'm still young.

  • 彼はてっぺんが少しはげた静かな男だ。

    He's a quiet man, a little bald on top.

禿げる」Part of speech
  • ふやける

    Mastery
    • ふやける
      3
    • Soaking up; slouching
      Intransitive
    • 体がふやける

      be lazy

ふやける」Meaning
  • 体がふやける

    be lazy

ふやける」Part of speech
  • 図抜ける

    Mastery
    • ずぬける
      3 0
    • stand out
      Intransitive
図抜ける」Pronunciation
図抜ける」Meaning
図抜ける」Part of speech
  • かこつける

    Mastery
    • かこつける
      0 4
    • look for a pretext
      Intransitive
    • 病気にかこつけて欠席する

      Sickness as an excuse for absence

    • 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。

      Many murders have been committed in the name of patriotism.

かこつける」Writing
かこつける」Meaning
  • 病気にかこつけて欠席する

    Sickness as an excuse for absence

  • 愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。

    Many murders have been committed in the name of patriotism.

かこつける」Part of speech
  • 寝ぼける

    Mastery
    • ねぼける
      3
    • Sleeping in a daze, sleeping in my hair
      Intransitive
    • うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。

      My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.

    • よく寝ぼけます。

      I'm often half-asleep.

    • 彼はそのとき寝ぼけていたらしい。

      It seems that he was half asleep then.

寝ぼける」Pronunciation
寝ぼける」Meaning
  • うちの弟は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。

    My little brother gets delirious when he's sleepy. He says the weirdest things.

  • よく寝ぼけます。

    I'm often half-asleep.

  • 彼はそのとき寝ぼけていたらしい。

    It seems that he was half asleep then.

寝ぼける」Part of speech
  • ぼやける

    Mastery
    • ぼやける
      3
    • blurred
      Intransitive
    • 記憶がぼやける

      recollection is fuzzy

    • テレビの画像はぼやけて見えた。

      The TV picture was blurred.

ぼやける」Meaning
  • 記憶がぼやける

    recollection is fuzzy

  • テレビの画像はぼやけて見えた。

    The TV picture was blurred.

ぼやける」Part of speech
  • 脱げる

    Mastery
    • ぬげる
      2
    • shed
      Intransitive
    • いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。

      While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.

    • 彼女の片方の靴が脱げました。

      One of her shoes dropped off.

脱げる」Pronunciation
脱げる」Meaning
  • いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。

    While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.

  • 彼女の片方の靴が脱げました。

    One of her shoes dropped off.

脱げる」Part of speech
  • 駆ける

    Mastery
    • かける
      2
    • Run! Run!
      Intransitive
    • ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。

      With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.

    • ウサギが庭の中をかけています。

      A rabbit is running in the garden.

    • 流れ星が空を駆けた。

      A shooting star dashed through the sky.

    • 少年が私に向かって駆けてきた。

      A boy came running toward me.

    • 少年が私の方へ駆けて来た。

      A boy came running towards me.

駆ける」Pronunciation
駆ける」Meaning
  • ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。

    With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.

  • ウサギが庭の中をかけています。

    A rabbit is running in the garden.

  • 流れ星が空を駆けた。

    A shooting star dashed through the sky.

  • 少年が私に向かって駆けてきた。

    A boy came running toward me.

  • 少年が私の方へ駆けて来た。

    A boy came running towards me.

駆ける」Part of speech