-
嵩張る
-
- かさばる3
- voluminousIntransitive
- 荷物が嵩張る
Luggage takes up space
- この箱はかさばりすぎて運べない。
This box is too bulky to carry.
- このお土産かさばるなぁ。
These presents are really bulky.
- これはかさばるから宅配便で送ろう。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
- 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
-
-
- 荷物が嵩張る
Luggage takes up space
- この箱はかさばりすぎて運べない。
This box is too bulky to carry.
- このお土産かさばるなぁ。
These presents are really bulky.
- これはかさばるから宅配便で送ろう。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
- 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
-
出っ張る
-
- でっぱる3 0
- (only partially) protruding outwardsIntransitive
-
-
-
滴る
-
- したたる3
- a dropIntransitive
-
-
-
交わる
-
- まじわる3
- (Mathematics) Intercourse; intercourseIntransitive
- 2本の線が交わる
Two lines intersect
- これらの線は直角に交わる。
These lines meet at right angles.
- 朱に交われば赤くなる。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
- 二つの通りがここで交わる。
The two roads join here.
- その2つの線は直角に交わっている。
The two lines cross each other at right angles.
- この2つの直線は直角に交わっている。
These two lines are at right angles.
-
-
- 2本の線が交わる
Two lines intersect
- これらの線は直角に交わる。
These lines meet at right angles.
- 朱に交われば赤くなる。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
- 二つの通りがここで交わる。
The two roads join here.
- その2つの線は直角に交わっている。
The two lines cross each other at right angles.
- この2つの直線は直角に交わっている。
These two lines are at right angles.
-
極まる
-
- きわまる3
- (Preceded by an adjective verb and followed by a noun) Extreme, limit, ...... of theIntransitive
- 下品極まる盛り場に通いつける。
He haunts the lowest resorts.
-
-
- 下品極まる盛り場に通いつける。
He haunts the lowest resorts.
-
窄まる
-
- つぼまる0
- Shrinking, narrowingIntransitive
-
-
-
拗ねる
-
- すねる2
- at loggerheadsIntransitive
-
-
-
芽生える
-
- めばえる3 2
- (sproutIntransitive
- 太郎と花子の間に愛が芽生えた。
Love grew between Taro and Hanako.
- 2人の間に愛が芽生えた。
Love began to grow between the two.
- 二人の間に愛情が芽生えた。
Affection sprang up between them.
- その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
- 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
-
-
- 太郎と花子の間に愛が芽生えた。
Love grew between Taro and Hanako.
- 2人の間に愛が芽生えた。
Love began to grow between the two.
- 二人の間に愛情が芽生えた。
Affection sprang up between them.
- その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
- 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
-
途絶える
-
- とだえる3
- disruptionsIntransitive
- 連絡が途絶える
disruption of contact
- その飛行機からの通信が突然とだえた。
All communication with that airplane was suddenly cut off.
- 大雪で交通が途絶えた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
- その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
-
-
- 連絡が途絶える
disruption of contact
- その飛行機からの通信が突然とだえた。
All communication with that airplane was suddenly cut off.
- 大雪で交通が途絶えた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
- その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
-
燻る
-
- くすぶる3
- Blackening; procrastination; boredom at homeIntransitive
- 不満が燻る
There's a lot of dissatisfaction
- くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
The smoldering firewood burst into flame.
-
-
- 不満が燻る
There's a lot of dissatisfaction
- くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
The smoldering firewood burst into flame.