Skip to content

動詞

N1・1 / 7 Page
  • ありふれる

    Mastery
    • ありふれる
      0 4
    • It happens all the time. It's commonplace.
      Intransitive
    • ありふれた話

      platitude

ありふれる」Writing
ありふれる」Meaning
  • ありふれた話

    platitude

ありふれる」Part of speech
  • がなり立てる

    Mastery
    • がなりたてる
      5
    • shout loudly
      Intransitive
    • 彼は試合に負けて、審判にがなりたてた

      He lost the game and yelled at the referee

    • 宿の主人は召使い達にがなりたてた。

      The landlord barked at his servants.

がなり立てる」Pronunciation
がなり立てる」Meaning
  • 彼は試合に負けて、審判にがなりたてた

    He lost the game and yelled at the referee

  • 宿の主人は召使い達にがなりたてた。

    The landlord barked at his servants.

がなり立てる」Part of speech
  • しくじる

    Mastery
    • しくじる
      3
    • fail (e.g. experiments)
      Transitive Intransitive
    • 面接でしくじる

      fail an interview

    • 今回はしくじれないぞ。

      You cannot fail this time.

    • 彼は試験でしくじった。

      He failed in the examination.

    • 彼がしくじったら気の毒だ。

      It'll be a pity if he fails.

    • なす価値のあることはしくじる価値がある。

      If a thing is worth doing it is worth doing badly.

    • ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。

      Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.

しくじる」Meaning
  • 面接でしくじる

    fail an interview

  • 今回はしくじれないぞ。

    You cannot fail this time.

  • 彼は試験でしくじった。

    He failed in the examination.

  • 彼がしくじったら気の毒だ。

    It'll be a pity if he fails.

  • なす価値のあることはしくじる価値がある。

    If a thing is worth doing it is worth doing badly.

  • ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。

    Ken didn't work hard enough, so he failed the exam.

しくじる」Part of speech
  • ときめく

    Mastery
    • ときめく
      3
    • (Rapid heartbeat and excitement (from joy, anticipation, etc.)
      Intransitive
    • 入学の喜びに胸がときめく

      Excited by the joy of entering school

ときめく」Meaning
  • 入学の喜びに胸がときめく

    Excited by the joy of entering school

ときめく」Part of speech
  • 上り詰める

    Mastery
    • のぼりつめる
      5
    • To reach the top; to climb (in status)
      Intransitive
    • 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。

      He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.

上り詰める」Pronunciation
上り詰める」Meaning
  • 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。

    He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.

上り詰める」Part of speech
  • 並外れる

    Mastery
    • なみはずれる
      5 0
    • unusual
      Intransitive
    • 彼は並外れて優秀とは言わないでも優れている。

      He is good, not to say exceptional.

    • 彼女は並外れて魅力的だ。

      She is remarkably attractive.

    • 彼は並はずれた知能の持ち主である。

      He is a boy of singular intelligence.

    • 彼は並外れた数学の才能を持っている。

      He has an extraordinary faculty for mathematics.

    • 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。

      The clumsy man envied her unusual talent.

並外れる」Pronunciation
並外れる」Meaning
  • 彼は並外れて優秀とは言わないでも優れている。

    He is good, not to say exceptional.

  • 彼女は並外れて魅力的だ。

    She is remarkably attractive.

  • 彼は並はずれた知能の持ち主である。

    He is a boy of singular intelligence.

  • 彼は並外れた数学の才能を持っている。

    He has an extraordinary faculty for mathematics.

  • 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。

    The clumsy man envied her unusual talent.

並外れる」Part of speech
  • 乗り出す

    Mastery
    • のりだす
      3
    • go out by car or boat, etc.; to set out; to spy out
      Transitive Intransitive
    • 調査に乗り出す

      proceed with an investigation

    • 彼は新しい事業に乗り出した。

      He embarked on a new enterprise.

    • 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。

      Human beings succeeded in flying into space.

    • 彼は新しい研究に乗り出した。

      He embarked on a new study.

    • 当局はその事件の調査に乗り出した。

      The authorities started going into the case.

    • 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。

      Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.

乗り出す」Pronunciation
乗り出す」Meaning
  • 調査に乗り出す

    proceed with an investigation

  • 彼は新しい事業に乗り出した。

    He embarked on a new enterprise.

  • 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。

    Human beings succeeded in flying into space.

  • 彼は新しい研究に乗り出した。

    He embarked on a new study.

  • 当局はその事件の調査に乗り出した。

    The authorities started going into the case.

  • 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。

    Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.

乗り出す」Part of speech
  • 今更めく

    Mastery
    • いまさらめく
      5
    • unnecessary
      Intransitive
    • 今更後悔しても無駄だ。

      It's no use regretting it now.

    • 今更悔やんでも後の祭りだ。

      It is too late to repent.

    • いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。

      No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.

    • いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。

      You can regret it all you want, but it won't do you any good now.

    • 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。

      Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.

今更めく」Pronunciation
今更めく」Meaning
  • 今更後悔しても無駄だ。

    It's no use regretting it now.

  • 今更悔やんでも後の祭りだ。

    It is too late to repent.

  • いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。

    No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.

  • いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。

    You can regret it all you want, but it won't do you any good now.

  • 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。

    Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.

今更めく」Part of speech
  • 付き添う

    Mastery
    • つきそう
      3 0
    • Companion care
      Intransitive
    • 病人に付き添って看護する

      Accompanying and caring for the sick

    • 彼は叔母に付き添われていた。

      He was accompanied by his aunt.

    • 彼女に付き添う人がいない。

      She has no one to wait on her.

    • 彼女は病気の主人に付き添った。

      She attended on her sick husband.

    • その子は両親に付き添われて行った。

      The boy was accompanied by his parents.

    • 二人の看護婦がその患者に付き添った。

      Two nurses attended to the patient.

付き添う」Pronunciation
付き添う」Meaning
  • 病人に付き添って看護する

    Accompanying and caring for the sick

  • 彼は叔母に付き添われていた。

    He was accompanied by his aunt.

  • 彼女に付き添う人がいない。

    She has no one to wait on her.

  • 彼女は病気の主人に付き添った。

    She attended on her sick husband.

  • その子は両親に付き添われて行った。

    The boy was accompanied by his parents.

  • 二人の看護婦がその患者に付き添った。

    Two nurses attended to the patient.

付き添う」Part of speech
  • 先駆ける

    Mastery
    • さきがける
      4
    • Pioneer; pioneer
      Intransitive
先駆ける」Pronunciation
先駆ける」Meaning
先駆ける」Part of speech