-
ぶら下がる
-
- ぶらさがる0
- Sagging, drooping; close at handIntransitive
- 枝にぶら下がる
hang
- テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
There was a lamp hanging above the table.
- その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
- 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
"I am too old to swing on branches," said the boy.
- 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.
-
-
- 枝にぶら下がる
hang
- テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
There was a lamp hanging above the table.
- その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
- 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
"I am too old to swing on branches," said the boy.
- 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.
-
改まる
-
- あらたまる4
- Renewal, replacement; solemnityIntransitive
- 年が改まる
Year after year, ushering in a new year
- 長年の習慣はなかなか改まらない。
Old habits die hard.
-
-
- 年が改まる
Year after year, ushering in a new year
- 長年の習慣はなかなか改まらない。
Old habits die hard.
-
流行る
-
- はやる2
- Popular, trendyIntransitive
- その年はペストがはやった。
The plague occurred that year.
- 「性差別」という言葉が今、流行っている。
Terms like "sexism" are now in vogue.
- 風邪がはやっている。
A lot of colds are going around.
- 今何が流行っていますか。
What is popular now?
- 色あせたジーンズは今でも流行っている。
Faded jeans are still in fashion.
-
-
- その年はペストがはやった。
The plague occurred that year.
- 「性差別」という言葉が今、流行っている。
Terms like "sexism" are now in vogue.
- 風邪がはやっている。
A lot of colds are going around.
- 今何が流行っていますか。
What is popular now?
- 色あせたジーンズは今でも流行っている。
Faded jeans are still in fashion.
-
隔たる
-
- へだたる3
- Separated; disparate; estrangedIntransitive
- 仲が隔たる
estrangement
- その村は海から何キロも隔たっている。
The village is many kilometers away from the seashore.
- そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.
-
-
- 仲が隔たる
estrangement
- その村は海から何キロも隔たっている。
The village is many kilometers away from the seashore.
- そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.
-
迫る
-
- せまる2
- Shortening; approaching; forcingTransitive Intransitive
- 危険が迫る
danger looms
- 時間が刻々と迫っている。
Time is pressing every moment.
- 先生は彼に答を迫った。
The teacher pushed him for an answer.
- 薄暮れが迫った。
The twilight came on.
- 試験が目前に迫った。
The examination is near at hand.
- 約束の日が迫っている。
The appointed day is close at hand.
-
-
- 危険が迫る
danger looms
- 時間が刻々と迫っている。
Time is pressing every moment.
- 先生は彼に答を迫った。
The teacher pushed him for an answer.
- 薄暮れが迫った。
The twilight came on.
- 試験が目前に迫った。
The examination is near at hand.
- 約束の日が迫っている。
The appointed day is close at hand.
-
攣る
-
- つる0
- (Cramps (legs, feet)Intransitive
- 怒ったり緊張すると首がつる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
-
-
- 怒ったり緊張すると首がつる。
I feel the tension in my neck, where it gets sore and stiff.
-
早まる
-
- はやまる3
- Advance; recklessIntransitive
- 心臓の鼓動が速まった。
My heart quickened.
- 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
- 彼はその件について早まった決定をした。
He made a premature decision on the matter.
- 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
The report of victory turned out to be a little premature.
-
-
- 心臓の鼓動が速まった。
My heart quickened.
- 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
- 彼はその件について早まった決定をした。
He made a premature decision on the matter.
- 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
The report of victory turned out to be a little premature.
-
吊る
-
- つる0
- Hanging, SuspensionTransitive Intransitive
- 橋を吊る
build a bridge
-
-
- 橋を吊る
build a bridge
-
湿る
-
- しめる0
- Dampness; depressed moodIntransitive
- 湿った空気
moist air
- 洗濯物はまだ湿っている。
The washing is still damp.
- 彼は、タオルを水で湿らした。
He wet the towel with water.
- 海からの風は湿っている。
Winds from the sea are moist.
- ここに両手を置いて手を湿らせる。
Put your hands up here and get' em wet.
- 彼女はほこりを拭うのに湿った布を使った。
She used a damp rag to wipe off the dust.
-
-
- 湿った空気
moist air
- 洗濯物はまだ湿っている。
The washing is still damp.
- 彼は、タオルを水で湿らした。
He wet the towel with water.
- 海からの風は湿っている。
Winds from the sea are moist.
- ここに両手を置いて手を湿らせる。
Put your hands up here and get' em wet.
- 彼女はほこりを拭うのに湿った布を使った。
She used a damp rag to wipe off the dust.
-
収まる
-
- おさまる3
- To put away; to put to rest, to put an end toIntransitive
- もとの
鞘 に収まるbury the hatchet and start anew
- 彼は外務大臣に収まった。
He was established as Foreign Minister.
- 最後にはうまく収まるだろう。
It'll come right in the end.
- 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.
- 彼女の恐怖は次第に収まった。
Her fears gradually quietened down.
- 口論が収まったので、彼は帰宅した。
The quarrel settled, he returned home.
-
-
- もとの
鞘 に収まるbury the hatchet and start anew
- 彼は外務大臣に収まった。
He was established as Foreign Minister.
- 最後にはうまく収まるだろう。
It'll come right in the end.
- 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.
- 彼女の恐怖は次第に収まった。
Her fears gradually quietened down.
- 口論が収まったので、彼は帰宅した。
The quarrel settled, he returned home.