-
引き続く
-
- ひきつづく4
- in unbroken successionIntransitive
- 式に引き続いてパーティーがあった。
The ceremony was followed by the reception.
-
-
- 式に引き続いてパーティーがあった。
The ceremony was followed by the reception.
-
引き返す
-
- ひきかえす3
- Return, ReturnIntransitive
- 家へ引き返す
Return home.
- いま引き返すことは、おそすぎる。
It's too late to turn back now.
- 引き返そう。
Let's turn back.
- 彼は中途で引き返した。
He turned back halfway.
- 彼は疲れて引き返した。
He got tired and turned back.
- もう引き返しましょう。
Let's turn and go back now.
-
-
- 家へ引き返す
Return home.
- いま引き返すことは、おそすぎる。
It's too late to turn back now.
- 引き返そう。
Let's turn back.
- 彼は中途で引き返した。
He turned back halfway.
- 彼は疲れて引き返した。
He got tired and turned back.
- もう引き返しましょう。
Let's turn and go back now.
-
引っ掛かる
-
- ひっかかる4
- Hanged, stuck; implicated; deceivedIntransitive
- 心に引っ掛かる
uneasy
- 凧が木に引っかかった。
The kite got caught in the tree.
- 骨が喉にひっかかった。
A bone stuck in my throat.
- 魚の骨がのどにひっかかりました。
I got a fish bone stuck in my throat.
- 渋滞にひっかかったんだ。
I was caught in traffic.
- 風船が木に引っかかっている。
The balloon was caught in the tree.
-
-
- 心に引っ掛かる
uneasy
- 凧が木に引っかかった。
The kite got caught in the tree.
- 骨が喉にひっかかった。
A bone stuck in my throat.
- 魚の骨がのどにひっかかりました。
I got a fish bone stuck in my throat.
- 渋滞にひっかかったんだ。
I was caught in traffic.
- 風船が木に引っかかっている。
The balloon was caught in the tree.
-
応じる
-
- おうじる0 3
- Answer, agree; accept, respond; adapt, followIntransitive
-
挑戦 に応じるtake up the challenge
- 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
We had to yield to their request.
- 私は彼の招待に応じた。
I accepted his invitation.
- 彼女は我々の要求に応じた。
She acceded to our demands.
- 竹内だけは招待に応じなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
- 彼女は彼の求婚に応じた。
She accepted his hand in marriage.
-
-
-
挑戦 に応じるtake up the challenge
- 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
We had to yield to their request.
- 私は彼の招待に応じた。
I accepted his invitation.
- 彼女は我々の要求に応じた。
She acceded to our demands.
- 竹内だけは招待に応じなかった。
Only Takeuchi didn't accept the invitation.
- 彼女は彼の求婚に応じた。
She accepted his hand in marriage.
-
思い浮かぶ
-
- おもいうかぶ5 0
- Memories come back and surfaceIntransitive
- 名案が思い浮かんだ
That's a good idea.
- これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
The right word for this does not come to me.
- 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
- 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
- ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
- 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
-
-
- 名案が思い浮かんだ
That's a good idea.
- これを言いあらわす適当なことばが思いうかびません。
The right word for this does not come to me.
- 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
- 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.
- ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
It occurred to me that he might be an industrial spy.
- 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
-
成り立つ
-
- なりたつ3 0
- Composition; establishmentIntransitive
- 仮説が成り立つ
Assuming that holds true
- 君の理論は成り立たないと思う。
I think your theory does not hold water.
- このクラスは35名の生徒から成り立っている。
This class is made up of thirty-five pupils.
- そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
- 社会は個人からなりたっている。
Society is composed of individuals.
- この本は3つの章から成り立っています。
This book is composed of three chapters.
-
-
- 仮説が成り立つ
Assuming that holds true
- 君の理論は成り立たないと思う。
I think your theory does not hold water.
- このクラスは35名の生徒から成り立っている。
This class is made up of thirty-five pupils.
- そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。
A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive.
- 社会は個人からなりたっている。
Society is composed of individuals.
- この本は3つの章から成り立っています。
This book is composed of three chapters.
-
持てる
-
- もてる2
- Popular and well-likedIntransitive
- 異性に持てる
Being popular with the opposite sex
- 彼はもてる物すべてを失った。
He lost his all.
-
-
- 異性に持てる
Being popular with the opposite sex
- 彼はもてる物すべてを失った。
He lost his all.
-
振り向く
-
- ふりむく3
- Look back; look outIntransitive
- 後ろを振り向く
Look back at the back.
- 私が呼んだとき彼は振り向いた。
He turned around when I called.
- 彼女は後ろを振り向いた。
She looked behind.
- 彼女は突然振り向いた。
She turned around suddenly.
- 彼女は振り向いてほほえんだ。
She turned around and smiled.
- 彼は振り向いて後ろを見た。
He turned around and looked back.
-
-
- 後ろを振り向く
Look back at the back.
- 私が呼んだとき彼は振り向いた。
He turned around when I called.
- 彼女は後ろを振り向いた。
She looked behind.
- 彼女は突然振り向いた。
She turned around suddenly.
- 彼女は振り向いてほほえんだ。
She turned around and smiled.
- 彼は振り向いて後ろを見た。
He turned around and looked back.
-
擦れ違う
-
- すれちがう4 0
- To go astray, to pass by; to disagreeIntransitive
-
廊下 で擦れ違うBrushing shoulders in the hallway.
- 通りですれ違った時私をわざと無視した。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
- 通りで少年とすれ違った。
I passed a boy in the street.
- きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.
- 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
She smiled at me as she passed me in the street.
- 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
Our car happened to pass theirs by the station.
-
-
-
廊下 で擦れ違うBrushing shoulders in the hallway.
- 通りですれ違った時私をわざと無視した。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
- 通りで少年とすれ違った。
I passed a boy in the street.
- きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.
- 彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
She smiled at me as she passed me in the street.
- 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
Our car happened to pass theirs by the station.
-
散らばる
-
- ちらばる0
- Scattered, all over the place; dispersed, distributedIntransitive
- 風で
落葉 が散らばるThe wind scatters the leaves.
- その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
The branch offices of the bank are located all over Japan.
- 本が部屋のあちこちに散らばっていた。
There were books lying about the room.
- 彼らは四方八方に散らばった。
They were scattered in all directions.
- 銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
The bank robbers dispersed in all directions.
- ガラスの破片が、道路一面に散らばってたよ。
Broken glass lay scattered all over the road.
-
-
- 風で
落葉 が散らばるThe wind scatters the leaves.
- その銀行の支店は日本全国に散らばっている。
The branch offices of the bank are located all over Japan.
- 本が部屋のあちこちに散らばっていた。
There were books lying about the room.
- 彼らは四方八方に散らばった。
They were scattered in all directions.
- 銀行強盗たちは四方八方に散らばった。
The bank robbers dispersed in all directions.
- ガラスの破片が、道路一面に散らばってたよ。
Broken glass lay scattered all over the road.