-
気味悪い
-
- きみわるい4
- Unpleasant; horribleI-Adjective
- 気味悪い目つき
Scary eyes.
-
-
- 気味悪い目つき
Scary eyes.
-
真ん丸い
-
- まんまるい0 4
- roundI-Adjective
- 葉っぱに降りた真ん丸い露
The round dewdrops that fall on the leaves
-
-
- 葉っぱに降りた真ん丸い露
The round dewdrops that fall on the leaves
-
義理堅い
-
- ぎりがたい4
- be loyal to one anotherI-Adjective
- 義理堅い人
loyalist
-
-
- 義理堅い人
loyalist
-
覚束ない
-
- おぼつかない0 4
- Uncertain; disconcertingI-Adjective
- 覚束ない足どり
Unsteady pace
- こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
I have some doubts about his coming in this weather.
- 勤勉でなければ、成功はおぼつかない。
You cannot succeed without being industrious.
-
-
- 覚束ない足どり
Unsteady pace
- こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
I have some doubts about his coming in this weather.
- 勤勉でなければ、成功はおぼつかない。
You cannot succeed without being industrious.
-
計算高い
-
- けいさんだかい5 6
- meticulous planning and careful accountingI-Adjective
- 計算高い人だから、損をしない
Because I'm a careful calculator, I don't lose out.
-
-
- 計算高い人だから、損をしない
Because I'm a careful calculator, I don't lose out.
-
辛抱強い
-
- しんぼうづよい6
- Patient; able to endureI-Adjective
- 辛抱強く研究を続ける
Patiently continue to research
-
我慢強い having great endurance
- 彼女は辛抱強く彼を待った。
She waited for him with patience.
- 彼は辛抱強かった。
He was patient.
- 彼は辛抱強くなった。
He has learned to be patient.
- 彼女は君ほどしんぼう強くない。
She has not so much patience as you.
- 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She is very thoughtful and patient.
-
-
- 辛抱強く研究を続ける
Patiently continue to research
-
我慢強い having great endurance
- 彼女は辛抱強く彼を待った。
She waited for him with patience.
- 彼は辛抱強かった。
He was patient.
- 彼は辛抱強くなった。
He has learned to be patient.
- 彼女は君ほどしんぼう強くない。
She has not so much patience as you.
- 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She is very thoughtful and patient.
-
あっけない
-
- あっけない4
- It's not fun. It's not fun.I-Adjective
- あっけなく敗れた
Lose in one go (it's boring)
-
物足りない Not enough. Not enough.
- 休暇はいつもあっけなく終わる。
The holidays always end all too soon.
- 彼はあっけなく負けてしまった。
He was beaten too easily.
- 夏休みはあっけなく終わってしまった。
The summer vacation has come to an end too soon.
- 休暇はあっけなく終わってしまった。
The vacation came to an end all too soon.
- 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。
When it came to the crunch she just gave in.
-
-
- あっけなく敗れた
Lose in one go (it's boring)
-
物足りない Not enough. Not enough.
- 休暇はいつもあっけなく終わる。
The holidays always end all too soon.
- 彼はあっけなく負けてしまった。
He was beaten too easily.
- 夏休みはあっけなく終わってしまった。
The summer vacation has come to an end too soon.
- 休暇はあっけなく終わってしまった。
The vacation came to an end all too soon.
- 彼女はいよいよとなったら,あっけなく降参した。
When it came to the crunch she just gave in.
-
おっかない
-
- おっかない4
- horrificI-Adjective
- おっかない顔をする
A scary look.
-
-
- おっかない顔をする
A scary look.
-
かつてない
-
- かつてない1
- unprecedentedI-Adjective
- いまだかつてない好況
A prosperity unlike any we've seen to date
-
-
- いまだかつてない好況
A prosperity unlike any we've seen to date
-
かなわない
-
- かなわない4
- Unattainable; unbearableI-Adjective
- 毎日こう暑くてはかなわない
It's so hot every day. I can't stand it.
- 私は退屈でかなわない。
The boredom is unbearable.
- 料理では私は彼女にかなわない。
I am no match for her in cooking.
- 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
When it comes to cooking, no one can equal Mary.
- 私は彼にはかなわない。
I am no match for him.
- 人造皮革は本物の皮にかなわない。
Artificial leather can't compare with the real thing.
-
-
- 毎日こう暑くてはかなわない
It's so hot every day. I can't stand it.
- 私は退屈でかなわない。
The boredom is unbearable.
- 料理では私は彼女にかなわない。
I am no match for her in cooking.
- 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
When it comes to cooking, no one can equal Mary.
- 私は彼にはかなわない。
I am no match for him.
- 人造皮革は本物の皮にかなわない。
Artificial leather can't compare with the real thing.