Skip to content

形容詞

N1・7 / 33 Page
  • 人任せ

    Mastery
    • ひとまかせ
      3 0
    • trust
      NA-Adjective Noun
    • 仕事を人任せにする

      Delegate work to others

    • 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。

      I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....

人任せ」Pronunciation
人任せ」Meaning
  • 仕事を人任せにする

    Delegate work to others

  • 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。

    I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....

人任せ」Part of speech
  • 似たり寄ったり

    Mastery
    • にたりよったり
      2 4
    • not much difference
      NA-Adjective Noun
    • どちらにしても似たり寄ったりだ

      Each one is pretty much the same.

    • どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。

      I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.

    • 似たりよったりだな。

      Nothing really stands out.

    • 彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。

      Their excuses were all alike.

似たり寄ったり」Pronunciation
似たり寄ったり」Meaning
  • どちらにしても似たり寄ったりだ

    Each one is pretty much the same.

  • どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。

    I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.

  • 似たりよったりだな。

    Nothing really stands out.

  • 彼らの言いわけはどれも似たりよったりだった。

    Their excuses were all alike.

似たり寄ったり」Part of speech
  • 余程

    Mastery
    • よほど
      0
    • Very, quite; unusual
      Adverb NA-Adjective
    • 余程疲れているのだろう

      I guess I'm tired.

    • 彼はその話がよほど面白かったようだ。

      It seems that he was very much amused by the story.

    • よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。

      I could tell by the look on his face that he had come on very important business.

余程」Pronunciation
余程」Meaning
  • 余程疲れているのだろう

    I guess I'm tired.

  • 彼はその話がよほど面白かったようだ。

    It seems that he was very much amused by the story.

  • よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。

    I could tell by the look on his face that he had come on very important business.

余程」Part of speech
  • 健全

    Mastery
    • けんぜん
      0
    • soundness
      NA-Adjective
    • 母子ともに健全です。

      Mother and child are both doing well.

    • 健全な精神は健全な肉体に宿る。

      A sound mind dwells in a sound body.

    • 彼の考え方は健全です。

      His way of thinking is sound.

    • 彼女はその健全な投資から利益を得た。

      She benefited from the sound investment.

健全」Pronunciation
健全」Meaning
  • 母子ともに健全です。

    Mother and child are both doing well.

  • 健全な精神は健全な肉体に宿る。

    A sound mind dwells in a sound body.

  • 彼の考え方は健全です。

    His way of thinking is sound.

  • 彼女はその健全な投資から利益を得た。

    She benefited from the sound investment.

健全」Part of speech
  • 健勝

    Mastery
    • けんしょう
      0
    • Healthy, robust
      NA-Adjective Noun
    • ご健勝で何よりです

      Your health is better than anything else.

健勝」Pronunciation
健勝」Meaning
  • ご健勝で何よりです

    Your health is better than anything else.

健勝」Part of speech
  • 健在

    Mastery
    • けんざい
      0
    • alive
      NA-Adjective Noun
    • 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。

      One of her four sisters has passed away but the others are still with us.

    • 両親ともに健在とは限らない。

      Both of my parents aren't alive.

    • 彼の両親はともに健在です。

      Both of his parents are well.

健在」Pronunciation
健在」Meaning
  • 彼女の4人の姉妹のうち1人は他界したが、ほかは健在だ。

    One of her four sisters has passed away but the others are still with us.

  • 両親ともに健在とは限らない。

    Both of my parents aren't alive.

  • 彼の両親はともに健在です。

    Both of his parents are well.

健在」Part of speech
  • 億劫

    Mastery
    • おっくう
      3
    • Too much trouble, too lazy
      NA-Adjective Noun
    • 出かけるのが億劫で、一日中家でごろごろした

      I stayed home all day because I was too lazy to go out.

    • パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。

      It's a hassle trying to decide what to wear to the party.

    • 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。

      Too long a holiday makes one reluctant to start work again.

億劫」Pronunciation
億劫」Meaning
  • 出かけるのが億劫で、一日中家でごろごろした

    I stayed home all day because I was too lazy to go out.

  • パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。

    It's a hassle trying to decide what to wear to the party.

  • 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。

    Too long a holiday makes one reluctant to start work again.

億劫」Part of speech
  • 優位

    Mastery
    • ゆうい
      1
    • dominance
      NA-Adjective Noun
    • 優位に立つ

      occupy a dominant position

    • 広告に関してはコークの方が優位にたっている。

      When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.

優位」Pronunciation
優位」Meaning
  • 優位に立つ

    occupy a dominant position

  • 広告に関してはコークの方が優位にたっている。

    When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.

優位」Part of speech
  • 優勢

    Mastery
    • ゆうせい
      0
    • dominance
      NA-Adjective Noun
    • 劣勢れっせい

      inferior

    • 人類は地球上で最も優勢である。

      The human race is dominant on earth.

    • 彼は相手より少し優勢だった。

      He had a slight edge on his opponent.

    • その考えは今日なお優勢である。

      The idea still prevails.

    • 我々のチームが優勢になりつつある。

      Our team is gaining ground.

    • 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。

      They were attacking against overwhelming odds.

優勢」Pronunciation
優勢」Meaning
  • 劣勢れっせい

    inferior

  • 人類は地球上で最も優勢である。

    The human race is dominant on earth.

  • 彼は相手より少し優勢だった。

    He had a slight edge on his opponent.

  • その考えは今日なお優勢である。

    The idea still prevails.

  • 我々のチームが優勢になりつつある。

    Our team is gaining ground.

  • 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。

    They were attacking against overwhelming odds.

優勢」Part of speech
  • 優美

    Mastery
    • ゆうび
      1
    • beautiful
      NA-Adjective Noun
    • 優美な動作

      Elegant movements

    • 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。

      Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.

    • 彼女の動作はすべて優美だった。

      All her motions were graceful.

    • 彼女は私たちみんな驚かせるほど優美に踊った。

      She danced with a grace that surprised us all.

    • ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。

      The dancer's graceful action charmed the audience.

    • 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。

      We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.

優美」Pronunciation
優美」Meaning
  • 優美な動作

    Elegant movements

  • 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。

    Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.

  • 彼女の動作はすべて優美だった。

    All her motions were graceful.

  • 彼女は私たちみんな驚かせるほど優美に踊った。

    She danced with a grace that surprised us all.

  • ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。

    The dancer's graceful action charmed the audience.

  • 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。

    We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.

優美」Part of speech