Skip to content

形容詞

N2・7 / 22 Page
  • 卑猥

    Mastery
    • ひわい
      0
    • Indecent. Nasty.
      NA-Adjective
卑猥」Pronunciation
卑猥」Meaning
卑猥」Part of speech
  • 単純

    Mastery
    • たんじゅん
      0
    • Pure, simple; naive
      NA-Adjective Noun
    • 単純な考え

      Naivety.

    • 彼の話は単純そのものだった。

      His story was simplicity itself.

    • この問題は単純すぎる。

      This problem is too simple.

    • 彼女は子供のように単純だ。

      She is as simple as a child.

    • それを信じるなんて君は単純だね。

      It's naive of you to believe that.

    • この仕事は単純なので子供にもできる。

      This work is simple enough for a child to do.

単純」Pronunciation
単純」Meaning
  • 単純な考え

    Naivety.

  • 彼の話は単純そのものだった。

    His story was simplicity itself.

  • この問題は単純すぎる。

    This problem is too simple.

  • 彼女は子供のように単純だ。

    She is as simple as a child.

  • それを信じるなんて君は単純だね。

    It's naive of you to believe that.

  • この仕事は単純なので子供にもできる。

    This work is simple enough for a child to do.

単純」Part of speech
  • 単調

    Mastery
    • たんちょう
      0
    • Monotonous, monotonous
      NA-Adjective Noun
    • 単調な生活が続く

      Continuous monotony

    • この話はちょっと単調だ。

      This story is rather monotonous.

    • 彼女は生活が単調だという。

      She says her life is monotonous.

    • 私は単調な生活に飽きた。

      I'm tired of the monotonous life.

    • 私は単調な生活にあきあきしている。

      I am tired of my monotonous life.

    • 毎日の単調な生活にはうんざりだ。

      I am tired of the day-to-day routine of life.

単調」Pronunciation
単調」Meaning
  • 単調な生活が続く

    Continuous monotony

  • この話はちょっと単調だ。

    This story is rather monotonous.

  • 彼女は生活が単調だという。

    She says her life is monotonous.

  • 私は単調な生活に飽きた。

    I'm tired of the monotonous life.

  • 私は単調な生活にあきあきしている。

    I am tired of my monotonous life.

  • 毎日の単調な生活にはうんざりだ。

    I am tired of the day-to-day routine of life.

単調」Part of speech
  • 即興的

    Mastery
    • そっきょうてき
      0
    • improvisation (in the arts)
      NA-Adjective
即興的」Pronunciation
即興的」Meaning
即興的」Part of speech
  • 厳格

    Mastery
    • げんかく
      0
    • severity
      NA-Adjective
    • 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。

      They have a strict idea of time.

    • 彼は厳格すぎた。

      He erred on the side of severity.

    • 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。

      Mr Yoshida is too severe with his children.

    • アリスは厳格な母を怖がっていた。

      Alice was frightened of her strict mother.

    • 彼は子供をしつけるのに厳格だった。

      He was strict in disciplining his children.

厳格」Pronunciation
厳格」Meaning
  • 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。

    They have a strict idea of time.

  • 彼は厳格すぎた。

    He erred on the side of severity.

  • 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。

    Mr Yoshida is too severe with his children.

  • アリスは厳格な母を怖がっていた。

    Alice was frightened of her strict mother.

  • 彼は子供をしつけるのに厳格だった。

    He was strict in disciplining his children.

厳格」Part of speech
  • 厳粛

    Mastery
    • げんしゅく
      0
    • Serious; grim
      NA-Adjective
    • お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

      All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.

    • その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。

      The judge was grave and forbidding.

    • 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。

      They watched the solemn ceremony in the church with awe.

厳粛」Pronunciation
厳粛」Meaning
  • お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。

    All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.

  • その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。

    The judge was grave and forbidding.

  • 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。

    They watched the solemn ceremony in the church with awe.

厳粛」Part of speech
  • 厳重

    Mastery
    • げんじゅう
      0
    • Strict. Serious.
      NA-Adjective
    • 厳重注意

      serious warning

    • トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。

      The top engineer put the car through a series of rigorous tests.

    • 道路法規は厳重に守らなければならない。

      The rule of the road must be strictly observed.

    • 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。

      500 policemen were put on strict alert.

    • ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。

      To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.

厳重」Pronunciation
厳重」Meaning
  • 厳重注意

    serious warning

  • トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。

    The top engineer put the car through a series of rigorous tests.

  • 道路法規は厳重に守らなければならない。

    The rule of the road must be strictly observed.

  • 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。

    500 policemen were put on strict alert.

  • ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。

    To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.

厳重」Part of speech
  • 同一

    Mastery
    • どういつ
      0
    • Same, identical
      NA-Adjective Noun
    • 同一に扱う

      equal treatment

    • これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。

      This is the same pencil that I lost the other day.

    • 同一現象が観察された。

      The same phenomenon has been observed.

    • 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。

      The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.

    • その2つの役は同一の女優によって演じられた。

      The two parts were played by one and the same actress.

    • ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。

      In most cases, modernization is identified with Westernization.

同一」Pronunciation
同一」Meaning
  • 同一に扱う

    equal treatment

  • これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。

    This is the same pencil that I lost the other day.

  • 同一現象が観察された。

    The same phenomenon has been observed.

  • 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。

    The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.

  • その2つの役は同一の女優によって演じられた。

    The two parts were played by one and the same actress.

  • ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。

    In most cases, modernization is identified with Westernization.

同一」Part of speech
  • 同様

    Mastery
    • どうよう
      0
    • Again, one of a kind.
      NA-Adjective Noun
    • 以下同様

      hereinafter the same

    • それじゃ強盗も同様だ

      That's just like robbing.

    • この車は新車同様だ。

      This car is like new.

    • 美香は恵子と同様魅力的だ。

      Mika is no less charming than Keiko.

    • 私と同様、彼も背が高くない。

      He is not tall any more than I am.

    • 彼は私と同様若くない。

      He is not young any more than I am.

    • 君も同様僕も悪くない。

      I am not any more to blame than you are.

同様」Pronunciation
同様」Meaning
  • 以下同様

    hereinafter the same

  • それじゃ強盗も同様だ

    That's just like robbing.

  • この車は新車同様だ。

    This car is like new.

  • 美香は恵子と同様魅力的だ。

    Mika is no less charming than Keiko.

  • 私と同様、彼も背が高くない。

    He is not tall any more than I am.

  • 彼は私と同様若くない。

    He is not young any more than I am.

  • 君も同様僕も悪くない。

    I am not any more to blame than you are.

同様」Part of speech
  • 哀れ

    Mastery
    • あわれ
      1
    • Sad; pitiful, miserable
      NA-Adjective Noun
    • 哀れな姿

      look pitiful

    • 彼女は哀れを誘う有様だった。

      She was in a piteous state.

    • 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。

      He prayed to God to help the poor girl.

    • 僕の哀れな心は痛む。

      How my poor heart aches!

    • 魔女は哀れな少女を呪った。

      The witch cursed the poor little girl.

    • 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。

      He took pity on me and helped me out.

哀れ」Pronunciation
哀れ」Meaning
  • 哀れな姿

    look pitiful

  • 彼女は哀れを誘う有様だった。

    She was in a piteous state.

  • 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。

    He prayed to God to help the poor girl.

  • 僕の哀れな心は痛む。

    How my poor heart aches!

  • 魔女は哀れな少女を呪った。

    The witch cursed the poor little girl.

  • 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。

    He took pity on me and helped me out.

哀れ」Part of speech