-
卑猥
-
- ひわい0
- Indecent. Nasty.NA-Adjective
-
-
-
単純
-
- たんじゅん0
- Pure, simple; naiveNA-Adjective Noun
- 単純な考え
Naivety.
- 彼の話は単純そのものだった。
His story was simplicity itself.
- この問題は単純すぎる。
This problem is too simple.
- 彼女は子供のように単純だ。
She is as simple as a child.
- それを信じるなんて君は単純だね。
It's naive of you to believe that.
- この仕事は単純なので子供にもできる。
This work is simple enough for a child to do.
-
-
- 単純な考え
Naivety.
- 彼の話は単純そのものだった。
His story was simplicity itself.
- この問題は単純すぎる。
This problem is too simple.
- 彼女は子供のように単純だ。
She is as simple as a child.
- それを信じるなんて君は単純だね。
It's naive of you to believe that.
- この仕事は単純なので子供にもできる。
This work is simple enough for a child to do.
-
単調
-
- たんちょう0
- Monotonous, monotonousNA-Adjective Noun
- 単調な生活が続く
Continuous monotony
- この話はちょっと単調だ。
This story is rather monotonous.
- 彼女は生活が単調だという。
She says her life is monotonous.
- 私は単調な生活に飽きた。
I'm tired of the monotonous life.
- 私は単調な生活にあきあきしている。
I am tired of my monotonous life.
- 毎日の単調な生活にはうんざりだ。
I am tired of the day-to-day routine of life.
-
-
- 単調な生活が続く
Continuous monotony
- この話はちょっと単調だ。
This story is rather monotonous.
- 彼女は生活が単調だという。
She says her life is monotonous.
- 私は単調な生活に飽きた。
I'm tired of the monotonous life.
- 私は単調な生活にあきあきしている。
I am tired of my monotonous life.
- 毎日の単調な生活にはうんざりだ。
I am tired of the day-to-day routine of life.
-
即興的
-
- そっきょうてき0
- improvisation (in the arts)NA-Adjective
-
-
-
厳格
-
- げんかく0
- severityNA-Adjective
- 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
They have a strict idea of time.
- 彼は厳格すぎた。
He erred on the side of severity.
- 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yoshida is too severe with his children.
- アリスは厳格な母を怖がっていた。
Alice was frightened of her strict mother.
- 彼は子供をしつけるのに厳格だった。
He was strict in disciplining his children.
-
-
- 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
They have a strict idea of time.
- 彼は厳格すぎた。
He erred on the side of severity.
- 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Mr Yoshida is too severe with his children.
- アリスは厳格な母を怖がっていた。
Alice was frightened of her strict mother.
- 彼は子供をしつけるのに厳格だった。
He was strict in disciplining his children.
-
厳粛
-
- げんしゅく0
- Serious; grimNA-Adjective
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge was grave and forbidding.
- 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
-
-
- お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
- その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge was grave and forbidding.
- 彼らは教会内での厳粛な儀式を畏敬の念をもって見守った。
They watched the solemn ceremony in the church with awe.
-
厳重
-
- げんじゅう0
- Strict. Serious.NA-Adjective
- 厳重注意
serious warning
- トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
- 道路法規は厳重に守らなければならない。
The rule of the road must be strictly observed.
- 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
500 policemen were put on strict alert.
- ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
-
-
- 厳重注意
serious warning
- トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
- 道路法規は厳重に守らなければならない。
The rule of the road must be strictly observed.
- 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
500 policemen were put on strict alert.
- ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
-
同一
-
- どういつ0
- Same, identicalNA-Adjective Noun
- 同一に扱う
equal treatment
- これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
This is the same pencil that I lost the other day.
- 同一現象が観察された。
The same phenomenon has been observed.
- 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
- その2つの役は同一の女優によって演じられた。
The two parts were played by one and the same actress.
- ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
-
-
- 同一に扱う
equal treatment
- これは私が先日なくしたのと同一の鉛筆である。
This is the same pencil that I lost the other day.
- 同一現象が観察された。
The same phenomenon has been observed.
- 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
- その2つの役は同一の女優によって演じられた。
The two parts were played by one and the same actress.
- ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
-
同様
-
- どうよう0
- Again, one of a kind.NA-Adjective Noun
- 以下同様
hereinafter the same
- それじゃ強盗も同様だ
That's just like robbing.
- この車は新車同様だ。
This car is like new.
- 美香は恵子と同様魅力的だ。
Mika is no less charming than Keiko.
- 私と同様、彼も背が高くない。
He is not tall any more than I am.
- 彼は私と同様若くない。
He is not young any more than I am.
- 君も同様僕も悪くない。
I am not any more to blame than you are.
-
-
- 以下同様
hereinafter the same
- それじゃ強盗も同様だ
That's just like robbing.
- この車は新車同様だ。
This car is like new.
- 美香は恵子と同様魅力的だ。
Mika is no less charming than Keiko.
- 私と同様、彼も背が高くない。
He is not tall any more than I am.
- 彼は私と同様若くない。
He is not young any more than I am.
- 君も同様僕も悪くない。
I am not any more to blame than you are.
-
哀れ
-
- あわれ1
- Sad; pitiful, miserableNA-Adjective Noun
- 哀れな姿
look pitiful
- 彼女は哀れを誘う有様だった。
She was in a piteous state.
- 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。
He prayed to God to help the poor girl.
- 僕の哀れな心は痛む。
How my poor heart aches!
- 魔女は哀れな少女を呪った。
The witch cursed the poor little girl.
- 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
He took pity on me and helped me out.
-
-
- 哀れな姿
look pitiful
- 彼女は哀れを誘う有様だった。
She was in a piteous state.
- 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。
He prayed to God to help the poor girl.
- 僕の哀れな心は痛む。
How my poor heart aches!
- 魔女は哀れな少女を呪った。
The witch cursed the poor little girl.
- 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
He took pity on me and helped me out.