-
久しぶり
-
- ひさしぶり0 5
- a long time since we last metNA-Adjective Noun
- お久しぶりです
Long time no see
- やあビル、随分久しぶりだね。
I haven't seen you for a long time, Bill.
- ほんと随分久しぶりじゃない。
Yeah, it's been a long time.
- 大変お久しぶりです。
It's been ages since I saw you last.
- 彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
- あっ、太郎!久しぶり!元気?
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
-
-
- お久しぶりです
Long time no see
- やあビル、随分久しぶりだね。
I haven't seen you for a long time, Bill.
- ほんと随分久しぶりじゃない。
Yeah, it's been a long time.
- 大変お久しぶりです。
It's been ages since I saw you last.
- 彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
- あっ、太郎!久しぶり!元気?
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
-
別
-
- べつ0
- Distinctions; in addition, exceptNA-Adjective Noun
-
男女 の別なく採用 するBoth men and women are hired
- また別のときにチェスをしましょう。
Let's play chess another time.
- これらの本を主題別に分類してください。
Please classify these books by subject.
- 別の機会を待て。
Wait for a second chance.
- 恋愛と結婚は別だ。
Falling in love is one thing; getting married is another.
- 別なのを買いたい。
I want to buy another.
-
-
-
男女 の別なく採用 するBoth men and women are hired
- また別のときにチェスをしましょう。
Let's play chess another time.
- これらの本を主題別に分類してください。
Please classify these books by subject.
- 別の機会を待て。
Wait for a second chance.
- 恋愛と結婚は別だ。
Falling in love is one thing; getting married is another.
- 別なのを買いたい。
I want to buy another.
-
十分
-
- じゅうぶん3
- Sufficient, adequate, sufficientNA-Adjective Adverb
- 十分な
理由 があるFor good reason.
- いいえ、一日に十分も進むんです。
No, it gains ten minutes a day.
- 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
I have enough money to buy this book.
- 「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
"Would you like any more?" "No, I've had enough."
- 水は十分ある。
We have water enough.
- 十分に幸せだ。
I'm more than happy.
-
-
- 十分な
理由 があるFor good reason.
- いいえ、一日に十分も進むんです。
No, it gains ten minutes a day.
- 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。
I have enough money to buy this book.
- 「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
"Would you like any more?" "No, I've had enough."
- 水は十分ある。
We have water enough.
- 十分に幸せだ。
I'm more than happy.
-
危険
-
- きけん0
- distressNA-Adjective Noun
- 危険な
状況 dangerous situation
- トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
- その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Not till then did I realize the danger of the situation.
- 火は常に危険だ。
Fire is always dangerous.
- その川は危険だ。
The river is dangerous.
- 彼は危険を侮った。
He was scornful of the danger.
-
-
- 危険な
状況 dangerous situation
- トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
- その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Not till then did I realize the danger of the situation.
- 火は常に危険だ。
Fire is always dangerous.
- その川は危険だ。
The river is dangerous.
- 彼は危険を侮った。
He was scornful of the danger.
-
反対
-
- はんたい0
- On the contrary; againstNA-Adjective Intransitive Noun
- 反対の
方向 opposite direction
- 私は、その請求書を払う事に反対した。
I objected to paying the bill.
- 我々は戦争に反対だ。
We are against war.
- その法案に反対です。
I'm against the bill.
- 彼らの反対はくずれた。
Their opposition broke down.
- 友人は私の意見に反対だ。
My friend is opposed to my opinion.
-
-
- 反対の
方向 opposite direction
- 私は、その請求書を払う事に反対した。
I objected to paying the bill.
- 我々は戦争に反対だ。
We are against war.
- その法案に反対です。
I'm against the bill.
- 彼らの反対はくずれた。
Their opposition broke down.
- 友人は私の意見に反対だ。
My friend is opposed to my opinion.
-
四角
-
- しかく3
- Quadrangular, SquareNA-Adjective Noun
- 四角に
切 るCut into quadrangles
- 箱の形は普通四角です。
The shape of a box is usually square.
- 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。
Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!'
-
-
- 四角に
切 るCut into quadrangles
- 箱の形は普通四角です。
The shape of a box is usually square.
- 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。
Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!'
-
変
-
- へん1
- Strange. Unusual.NA-Adjective
- 変な
人 Strange people.
- そのオレンジは後味が変だった。
The orange left a strange taste in my mouth.
- 変なのー。
That's weird.
- 変ですね。
That's strange.
- あんた変だよ。
You're weird.
- 彼は時々変です。
Sometimes he can be a strange guy.
-
-
- 変な
人 Strange people.
- そのオレンジは後味が変だった。
The orange left a strange taste in my mouth.
- 変なのー。
That's weird.
- 変ですね。
That's strange.
- あんた変だよ。
You're weird.
- 彼は時々変です。
Sometimes he can be a strange guy.
-
大事
-
- だいじ3 0
- Important; valued; taken care ofNA-Adjective Noun
- お大事に
(Please take care of yourself.
- 彼は私たちにとって大事な人だ。
He is precious to us.
- あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
I'll treasure your kind words.
- 勉強も遊びも大事だ。
Both work and play are important.
- 辛抱こそ大事なんだ。
It's patience that counts.
- 明確さが一番大事です。
Clarity comes first.
-
-
- お大事に
(Please take care of yourself.
- 彼は私たちにとって大事な人だ。
He is precious to us.
- あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
I'll treasure your kind words.
- 勉強も遊びも大事だ。
Both work and play are important.
- 辛抱こそ大事なんだ。
It's patience that counts.
- 明確さが一番大事です。
Clarity comes first.
-
大型
-
- おおがた0
- Large, GiantNA-Adjective Noun
- 大型の台風
major typhoon
-
小型 Small, Micro
- 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。
Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar.
- 彼らは大型の車が好きだった。
They liked large cars.
- 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
- 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。
This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department.
- ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。
That's because there weren't any large carnivores in New Guinea.
-
-
- 大型の台風
major typhoon
-
小型 Small, Micro
- 大型と小型の2台の飛行機が、ハンガー内で停止していました。
Two airplanes, one large and one small, were at rest in the hangar.
- 彼らは大型の車が好きだった。
They liked large cars.
- 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
- 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。
This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department.
- ニューギニア島には、大型の肉食獣がいなかったためです。
That's because there weren't any large carnivores in New Guinea.
-
失礼
-
- しつれい2
- Disrespectful; leave, withdrawNA-Adjective Intransitive Noun
- お
先 に失礼しますI'll leave you now.
- それではそろそろ失礼します。
Well, I must be going.
- 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
"Excuse me," Ann broke in.
- お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
- あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
- 失礼をお許し下さい。
Please excuse me for being rude.
-
-
- お
先 に失礼しますI'll leave you now.
- それではそろそろ失礼します。
Well, I must be going.
- 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。
"Excuse me," Ann broke in.
- お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
- あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
- 失礼をお許し下さい。
Please excuse me for being rude.