-
ちくちく
-
- ちくちく2 1
- Sting, sting; (speak) sarcastically.Adverb
- 人をちくちくといじめる
Non-stop bullying.
- 左目がチクチクします。
I have a prickling sensation in my left eye.
-
-
- 人をちくちくといじめる
Non-stop bullying.
- 左目がチクチクします。
I have a prickling sensation in my left eye.
-
てらてら
-
- てらてら1
- (Daylight, sunlight) irradiated; (Face, hair, etc.) glistening with oilAdverb
- 脂ぎった顔がてらてら光る
lit. oily face brightens up (idiom); oily face shiny from ear to ear
-
-
- 脂ぎった顔がてらてら光る
lit. oily face brightens up (idiom); oily face shiny from ear to ear
-
でかでか
-
- でかでか3
- Big. Huge.Adverb
- 広告をでかでかと出す
Placement of oversized advertisements
-
-
- 広告をでかでかと出す
Placement of oversized advertisements
-
どきどき
-
- どきどき1
- in a state of great anxietyAdverb Intransitive
-
胸 がどきどきするone's heart is in turmoil
- 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
He felt his heart beating fast.
- 怖くてどきどきしたよ。
I was terribly frightened.
- 胸がドキドキするわ。
I have butterflies in my stomach.
- 彼女に会うたびに胸がどきどきする。
My heart beats fast each time I see her.
- 心臓がドキドキしてる!
My heart's beating so fast!
-
-
-
胸 がどきどきするone's heart is in turmoil
- 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
He felt his heart beating fast.
- 怖くてどきどきしたよ。
I was terribly frightened.
- 胸がドキドキするわ。
I have butterflies in my stomach.
- 彼女に会うたびに胸がどきどきする。
My heart beats fast each time I see her.
- 心臓がドキドキしてる!
My heart's beating so fast!
-
どさどさ
-
- どさどさ1
- (of a large, heavy object) falling; (of a great number of people, etc.) in a swarm.Adverb
-
警官 がどさどさと入 ってくるThe police swarmed in.
- 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
-
-
-
警官 がどさどさと入 ってくるThe police swarmed in.
- 盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
-
にこにこ
-
- にこにこ1
- all smilesAdverb Intransitive
- にこにこ
笑 うface covered in smiles (idiom); beaming with happiness
- 彼女はいつも快活でにこにこしている。
She is always bright and smiling.
- 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。
He patted me on the back with a smile.
- あの子はいつもニコニコしている。
She is always smiling.
- 写真に写っている人は皆にこにこしている。
Everybody in the picture is smiling.
- 彼女はずっとにこにこ笑っていました。
She kept smiling all the time.
-
-
- にこにこ
笑 うface covered in smiles (idiom); beaming with happiness
- 彼女はいつも快活でにこにこしている。
She is always bright and smiling.
- 彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。
He patted me on the back with a smile.
- あの子はいつもニコニコしている。
She is always smiling.
- 写真に写っている人は皆にこにこしている。
Everybody in the picture is smiling.
- 彼女はずっとにこにこ笑っていました。
She kept smiling all the time.
-
ぴかぴか
-
- ぴかぴか0 1 2
- Shiny; glisteningAdverb NA-Adjective Intransitive
- 靴をぴかぴかに磨く
Shine your shoes.
- ピカピカの新製品です。
It's brand new.
- その車はワックスがかけられてピカピカしている。
The car is waxed and shining.
- 床がピカピカに光っていた。
The floor had a good shine.
- 彼女の車はぴかぴかに磨いてある。
Her car has a nice polish.
- トムは車をピカピカの新車で買った。
Tom bought a brand-new car.
-
-
- 靴をぴかぴかに磨く
Shine your shoes.
- ピカピカの新製品です。
It's brand new.
- その車はワックスがかけられてピカピカしている。
The car is waxed and shining.
- 床がピカピカに光っていた。
The floor had a good shine.
- 彼女の車はぴかぴかに磨いてある。
Her car has a nice polish.
- トムは車をピカピカの新車で買った。
Tom bought a brand-new car.
-
ふわふわ
-
- ふわふわ0 1
- Light and airy; restlessAdverb Intransitive
-
白 い雲 がふわふわと浮 んでいるwhite cloud floating lightly (idiom); fig. light and easy-going
- 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
- 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
-
-
-
白 い雲 がふわふわと浮 んでいるwhite cloud floating lightly (idiom); fig. light and easy-going
- 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
- 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
-
ぷりぷり
-
- ぷりぷり1
- (Muscle) Firm and elastic; angry and unhappy.Adverb
-
-
-
べたべた
-
- べたべた1 0
- (of things, relationships, etc.) stickyAdverb
- 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He plastered the wall with posters.
- お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
- ベタベタするんじゃねえよっ!鬱陶しい!
Get off me you little pest!
- ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
You see, when you have just started a relationship, you want to be close to each other, don't you?
-
-
- 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
He plastered the wall with posters.
- お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
- ベタベタするんじゃねえよっ!鬱陶しい!
Get off me you little pest!
- ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
You see, when you have just started a relationship, you want to be close to each other, don't you?