-
今や
-
- いまや1
- Today, today'sAdverb
- 今や小学生もスマホを持つ時代だ
These are the days when even elementary school kids have smartphones
- トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Tom works more diligently now.
- 患者は今や危機を脱した。
The patient is out of danger now.
- 長髪は今や流行遅れだ。
Long hair is out of fashion now.
- 今や有名店ですね。
The store is making a mark.
- 今や留学は大流行だ。
Studying abroad is very common now.
-
-
- 今や小学生もスマホを持つ時代だ
These are the days when even elementary school kids have smartphones
- トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Tom works more diligently now.
- 患者は今や危機を脱した。
The patient is out of danger now.
- 長髪は今や流行遅れだ。
Long hair is out of fashion now.
- 今や有名店ですね。
The store is making a mark.
- 今や留学は大流行だ。
Studying abroad is very common now.
-
今一
-
- いまいち2
- Almost. Try harder.Adverb
- 今一調子が出ない
not in good condition
- いまいち東芝は信用できない。
I can't really trust Toshiba.
- いい人だけどイマイチね。
He is nice, but he's not the one for me.
- あの人のルックスはいまいちね。
He is not much to look at, I guess.
- 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Our experimental results left something to be desired.
- このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
-
-
- 今一調子が出ない
not in good condition
- いまいち東芝は信用できない。
I can't really trust Toshiba.
- いい人だけどイマイチね。
He is nice, but he's not the one for me.
- あの人のルックスはいまいちね。
He is not much to look at, I guess.
- 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
Our experimental results left something to be desired.
- このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。
This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
-
今更
-
- いまさら0 1
- things having reached this stageAdverb
- 今更悔(く)やんでもしかたない
It's no use regretting what happened.
- 今更後悔しても無駄だ。
It's no use regretting it now.
- 今更悔やんでも後の祭りだ。
It is too late to repent.
- いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
- いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
- 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。
Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.
-
-
- 今更悔(く)やんでもしかたない
It's no use regretting what happened.
- 今更後悔しても無駄だ。
It's no use regretting it now.
- 今更悔やんでも後の祭りだ。
It is too late to repent.
- いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
- いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。
You can regret it all you want, but it won't do you any good now.
- 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。
Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.
-
他方
-
- たほう2
- on the other handAdverb Noun
- 金儲けは上手だが、他方勉強には弱い
He's a good earner, but he's a bad student.
- どちらかが他方よりいい、というのではない。
One way is not better than the other.
- その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- 片方の本は薄く、他方は厚い。
One book is thin, and the other is thick.
- 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- 他方、多くの人間が若くして死んでいる。
On the other hand a lot of people die young.
-
-
- 金儲けは上手だが、他方勉強には弱い
He's a good earner, but he's a bad student.
- どちらかが他方よりいい、というのではない。
One way is not better than the other.
- その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- 片方の本は薄く、他方は厚い。
One book is thin, and the other is thick.
- 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- 他方、多くの人間が若くして死んでいる。
On the other hand a lot of people die young.
-
何かと
-
- なにかと1 0
- widelyAdverb
- 妻がいないと何かと不自由だ。
I am inconvenienced when my wife is away.
- 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
- 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
We argued with something of the purpose in the life about.
- 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
-
-
- 妻がいないと何かと不自由だ。
I am inconvenienced when my wife is away.
- 表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
- 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
We argued with something of the purpose in the life about.
- 彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
-
何くれとなく
-
- なにくれとなく6
- Anything, many parties, everything.Adverb
-
-
-
何なりと
-
- なんなりと1 3
- whatsoeverAdverb
- 困ったことがあれば何なりと言ってください
If you're in trouble, tell me what you need to know.
-
-
- 困ったことがあれば何なりと言ってください
If you're in trouble, tell me what you need to know.
-
何ら
-
- なんら1 0
- Any, in the slightest (not)Adverb Noun
- 何ら心配はない
There's nothing to worry about.
- 今までのところは、何ら結果を得ていない。
The old place has not obtained the result at all.
- 貧しいことは、何ら不名誉ではない。
There is no disgrace in being poor.
- アスピリンは血圧に何ら影響はない。
Aspirin has no effect on blood pressure.
- 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He had no part in the scandal.
- 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
He could not perceive any difference between the twins.
-
-
- 何ら心配はない
There's nothing to worry about.
- 今までのところは、何ら結果を得ていない。
The old place has not obtained the result at all.
- 貧しいことは、何ら不名誉ではない。
There is no disgrace in being poor.
- アスピリンは血圧に何ら影響はない。
Aspirin has no effect on blood pressure.
- 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He had no part in the scandal.
- 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
He could not perceive any difference between the twins.
-
何卒
-
- なにとぞ0
- Please, be sure toAdverb
- 何卒よろしくお願いします
please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)
- 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
-
-
- 何卒よろしくお願いします
please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)
- 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
-
余程
-
- よほど0
- Very, quite; unusualAdverb NA-Adjective
- 余程疲れているのだろう
I guess I'm tired.
- 彼はその話がよほど面白かったようだ。
It seems that he was very much amused by the story.
- よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
-
-
- 余程疲れているのだろう
I guess I'm tired.
- 彼はその話がよほど面白かったようだ。
It seems that he was very much amused by the story.
- よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.