-
弱弱
-
- なよなよ1
- Weak. Tender.Adverb
- その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
- 彼女は弱々しい声で話した。
She spoke in a weak voice.
- 彼女は病後でまだ弱々しかった。
She was still weak after her illness.
- 禎子は弱々しくうなずいた。
Sadako gave a weak nod.
- あの子は弱々しくほっそりしている。
He is a slim child.
-
-
- その弱々しい患者は胃癌に苦しんでいる。
The feeble patient is suffering from stomach cancer.
- 彼女は弱々しい声で話した。
She spoke in a weak voice.
- 彼女は病後でまだ弱々しかった。
She was still weak after her illness.
- 禎子は弱々しくうなずいた。
Sadako gave a weak nod.
- あの子は弱々しくほっそりしている。
He is a slim child.
-
微塵も
-
- みじんも0
- Not at all (not), not in the least (not)Adverb
- だます気は微塵ももなかった
There's no attempt at deception.
- 彼には親切心などみじんもない。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.
-
-
- だます気は微塵ももなかった
There's no attempt at deception.
- 彼には親切心などみじんもない。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.
-
心ならずも
-
- こころならずも4
- Out of necessity, out of necessity.Adverb
- ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
At last I accepted his proposal against my will.
- 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
His father consented to my plan against his will.
- 心ならずも、それをするよう彼は説得された。
He was persuaded to carry it out against his will.
- 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
He could do nothing but give up his plan against his will.
-
-
- ついに私は心ならずも彼の提案を受け入れた。
At last I accepted his proposal against my will.
- 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
His father consented to my plan against his will.
- 心ならずも、それをするよう彼は説得された。
He was persuaded to carry it out against his will.
- 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。
He could do nothing but give up his plan against his will.
-
思う存分
-
- おもうぞんぶん2
- fullyAdverb
- 思う存分楽しむ
Indulge yourself.
- その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
- 彼は思う存分楽しんでいた。
He was enjoying himself to his heart's content.
- 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
We enjoyed our holidays to the full.
- 彼はスキーを思う存分楽しんだ。
He enjoyed skiing to his heart's content.
- 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
-
-
- 思う存分楽しむ
Indulge yourself.
- その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
- 彼は思う存分楽しんでいた。
He was enjoying himself to his heart's content.
- 私たちは休暇を思う存分楽しんだ。
We enjoyed our holidays to the full.
- 彼はスキーを思う存分楽しんだ。
He enjoyed skiing to his heart's content.
- 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
-
急遽
-
- きゅうきょ1
- Haste, haste, haste.Adverb
- 心臓に
異変 を感じ、急遽病院に行ったI felt something wrong with my heart and rushed to the hospital.
-
-
- 心臓に
異変 を感じ、急遽病院に行ったI felt something wrong with my heart and rushed to the hospital.
-
悉く
-
- ことごとく3
- possessAdverb
- 計画は悉く失敗に終わった
All plans end in failure.
- トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。
Tom has always done well in every job he has had.
- 私達の計画はことごとく失敗した。
All our plans went wrong.
- 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
-
-
- 計画は悉く失敗に終わった
All plans end in failure.
- トムはこれまで手をつけた仕事はことごとく成功した。
Tom has always done well in every job he has had.
- 私達の計画はことごとく失敗した。
All our plans went wrong.
- 何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
-
所詮
-
- しょせん0
- in the final analysisAdverb
- 人間は所詮神様ではない
Man is not a god after all.
- コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
- 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
-
-
- 人間は所詮神様ではない
Man is not a god after all.
- コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。
Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
- 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
-
手当たり次第
-
- てあたりしだい5
- Just grab whatever comes along ......Adverb
- 手当たり次第にものを投げつける
Catch what you can and throw it.
- 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
You had better stop buying things at random.
- 彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He listened to his CDs at random.
- 彼は手当たり次第本を買った。
He bought books at random.
- 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She listened to her CDs at random.
- 彼は手当たりしだいに質問した。
He asked questions at random.
-
-
- 手当たり次第にものを投げつける
Catch what you can and throw it.
- 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
You had better stop buying things at random.
- 彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He listened to his CDs at random.
- 彼は手当たり次第本を買った。
He bought books at random.
- 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She listened to her CDs at random.
- 彼は手当たりしだいに質問した。
He asked questions at random.
-
折り返し
-
- おりかえし0
- Turn back; immediatelyAdverb Noun
- 折り返しお電話します
I'll call you right back.
- 折り返し電話するよう伝えます。
I'll tell him to call you back.
- 折り返し電話する。
I'll call you back.
- 折り返しお返事をお願いします。
Please reply by return.
- 後で、折り返し電話するわ。
Let me call you back later, OK?
- 折り返し商品を郵送するべし。
Please send the merchandise by return.
-
-
- 折り返しお電話します
I'll call you right back.
- 折り返し電話するよう伝えます。
I'll tell him to call you back.
- 折り返し電話する。
I'll call you back.
- 折り返しお返事をお願いします。
Please reply by return.
- 後で、折り返し電話するわ。
Let me call you back later, OK?
- 折り返し商品を郵送するべし。
Please send the merchandise by return.
-
断固
-
- だんこ1
- flat-outAdverb NA-Adjective
- 断固として要求する
demand insistently
- 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
- 彼は断固として断った。
He gave a firm refusal.
- 私は断固として拒絶した。
I refused absolutely.
- 彼は断固として拒絶した。
He was so adamant in his refusal.
- 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
"No", he said in a decided tone.
-
-
- 断固として要求する
demand insistently
- 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
- 彼は断固として断った。
He gave a firm refusal.
- 私は断固として拒絶した。
I refused absolutely.
- 彼は断固として拒絶した。
He was so adamant in his refusal.
- 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
"No", he said in a decided tone.