-
幾分
-
- いくぶん0
- Sort of. A little. Some.Adverb
- この問題は私にとっては幾分難しい。
This problem is difficult for me to some degree.
- そのケーキは幾分レモンの味がした。
There was some taste of lemon in the cake.
- 彼はいくぶん酔っていた。
He was more or less drunk.
- 彼は幾分酔っている。
He is more or less drunk.
- 中古車にしては、値段が幾分高い。
The price is kind of high for a used car.
-
-
- この問題は私にとっては幾分難しい。
This problem is difficult for me to some degree.
- そのケーキは幾分レモンの味がした。
There was some taste of lemon in the cake.
- 彼はいくぶん酔っていた。
He was more or less drunk.
- 彼は幾分酔っている。
He is more or less drunk.
- 中古車にしては、値段が幾分高い。
The price is kind of high for a used car.
-
引き続き
-
- ひきつづき0
- Continue; thenAdverb Noun
- 前回の引き続き
Continuation of the previous one
- 引き続き努力いたします。
I will continue with my efforts.
- 引き続きのご支援を感謝いたします。
We appreciate your continued support.
- まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
-
-
- 前回の引き続き
Continuation of the previous one
- 引き続き努力いたします。
I will continue with my efforts.
- 引き続きのご支援を感謝いたします。
We appreciate your continued support.
- まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。
I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
-
当分
-
- とうぶん0
- For now. For now.Adverb Noun
- 当分内緒にしておく
Confidential for the time being
- これで当分は間に合うでしょう。
This will do for the time being.
- その問題は当分棚上げだ。
That problem has been shelved for the time being.
- 私は当分ホテルにいるつもりです。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
- まあ当分はそれで間に合うだろう。
Well, it'll do for the time being.
- 当分はその金で間に合うだろう。
The money will do for the time being.
-
-
- 当分内緒にしておく
Confidential for the time being
- これで当分は間に合うでしょう。
This will do for the time being.
- その問題は当分棚上げだ。
That problem has been shelved for the time being.
- 私は当分ホテルにいるつもりです。
For the time being, I intend to stay at a hotel.
- まあ当分はそれで間に合うだろう。
Well, it'll do for the time being.
- 当分はその金で間に合うだろう。
The money will do for the time being.
-
当然
-
- とうぜん0
- Of course, of course.Adverb Noun
- 当然の結果
A deserved end.
- 彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is only natural that he be proud of his son.
- ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
- 眠いのは当然だ。
No wonder I'm sleepy.
- 彼が怒ったのも当然だ。
Naturally he got angry.
- 当然だよ。
Naturally.
-
-
- 当然の結果
A deserved end.
- 彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is only natural that he be proud of his son.
- ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
- 眠いのは当然だ。
No wonder I'm sleepy.
- 彼が怒ったのも当然だ。
Naturally he got angry.
- 当然だよ。
Naturally.
-
後ほど
-
- のちほど0
- followed byAdverb
- 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。
He asked her to call him later.
- また後ほど来ます。
I think I'll come back later.
- それでは後ほどうかがいます。
I'll see you later.
- 後ほど、またお電話いただけますか。
Would you please call him back later?
- 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Will you place your call again later?
-
-
- 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。
He asked her to call him later.
- また後ほど来ます。
I think I'll come back later.
- それでは後ほどうかがいます。
I'll see you later.
- 後ほど、またお電話いただけますか。
Would you please call him back later?
- 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Will you place your call again later?
-
従来
-
- じゅうらい1
- In the past, the pastAdverb Noun
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
-
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
忽ち
-
- たちまち0
- Right away. Right away.Adverb
- 切符はたちまち売り切れた。
The tickets were sold out in a moment.
- 雪はたちまち消えてしまった。
The snow has disappeared in less than no time.
- ボートはたちまち沈んだ。
The boat sank in a flash.
- 彼はたちまちそれを平らげた。
He ate it in no time.
- 悪い噂はたちまち伝わる。
Ill news comes apace.
-
-
- 切符はたちまち売り切れた。
The tickets were sold out in a moment.
- 雪はたちまち消えてしまった。
The snow has disappeared in less than no time.
- ボートはたちまち沈んだ。
The boat sank in a flash.
- 彼はたちまちそれを平らげた。
He ate it in no time.
- 悪い噂はたちまち伝わる。
Ill news comes apace.
-
忽然
-
- こつぜん0
- all of a suddenAdverb
-
-
-
恐らく
-
- おそらく2
- I'm afraid. Probably.Adverb
- 恐らく来ないだろう
I'm afraid I won't be coming.
- 首相はおそらく辞任するであろう。
The premier is likely to resign.
- おそらく彼は負けるだろう。
The chances are that he'll be beaten.
- おそらく午後に雨が降るでしょう。
I am afraid it will rain in the afternoon.
- 晩までにはおそらく雨になるだろう。
It may well rain before tonight.
- 彼はおそらく来るだろう。
He is likely to come.
-
-
- 恐らく来ないだろう
I'm afraid I won't be coming.
- 首相はおそらく辞任するであろう。
The premier is likely to resign.
- おそらく彼は負けるだろう。
The chances are that he'll be beaten.
- おそらく午後に雨が降るでしょう。
I am afraid it will rain in the afternoon.
- 晩までにはおそらく雨になるだろう。
It may well rain before tonight.
- 彼はおそらく来るだろう。
He is likely to come.
-
惜しまず
-
- おしまず0
- Spare no expense, spare no expenseAdverb
-
骨身 を惜しまず働くtirelessly
- 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
We cannot grieve over his death too deeply.
- ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
- 彼は金を惜しみなく使う。
He is lavish with his money.
- 彼は努力を惜しまなかった。
He spared no efforts.
- 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。
He spared no effort for success.
-
-
-
骨身 を惜しまず働くtirelessly
- 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
We cannot grieve over his death too deeply.
- ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
- 彼は金を惜しみなく使う。
He is lavish with his money.
- 彼は努力を惜しまなかった。
He spared no efforts.
- 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。
He spared no effort for success.