Skip to content

副詞

N2・8 / 11 Page
  • 幾分

    Mastery
    • いくぶん
      0
    • Sort of. A little. Some.
      Adverb
    • この問題は私にとっては幾分難しい。

      This problem is difficult for me to some degree.

    • そのケーキは幾分レモンの味がした。

      There was some taste of lemon in the cake.

    • 彼はいくぶん酔っていた。

      He was more or less drunk.

    • 彼は幾分酔っている。

      He is more or less drunk.

    • 中古車にしては、値段が幾分高い。

      The price is kind of high for a used car.

幾分」Pronunciation
幾分」Meaning
  • この問題は私にとっては幾分難しい。

    This problem is difficult for me to some degree.

  • そのケーキは幾分レモンの味がした。

    There was some taste of lemon in the cake.

  • 彼はいくぶん酔っていた。

    He was more or less drunk.

  • 彼は幾分酔っている。

    He is more or less drunk.

  • 中古車にしては、値段が幾分高い。

    The price is kind of high for a used car.

幾分」Part of speech
  • 引き続き

    Mastery
    • ひきつづき
      0
    • Continue; then
      Adverb Noun
    • 前回の引き続き

      Continuation of the previous one

    • 引き続き努力いたします。

      I will continue with my efforts.

    • 引き続きのご支援を感謝いたします。

      We appreciate your continued support.

    • まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。

      I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.

引き続き」Pronunciation
引き続き」Meaning
  • 前回の引き続き

    Continuation of the previous one

  • 引き続き努力いたします。

    I will continue with my efforts.

  • 引き続きのご支援を感謝いたします。

    We appreciate your continued support.

  • まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。

    I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.

引き続き」Part of speech
  • 当分

    Mastery
    • とうぶん
      0
    • For now. For now.
      Adverb Noun
    • 当分内緒にしておく

      Confidential for the time being

    • これで当分は間に合うでしょう。

      This will do for the time being.

    • その問題は当分棚上げだ。

      That problem has been shelved for the time being.

    • 私は当分ホテルにいるつもりです。

      For the time being, I intend to stay at a hotel.

    • まあ当分はそれで間に合うだろう。

      Well, it'll do for the time being.

    • 当分はその金で間に合うだろう。

      The money will do for the time being.

当分」Pronunciation
当分」Meaning
  • 当分内緒にしておく

    Confidential for the time being

  • これで当分は間に合うでしょう。

    This will do for the time being.

  • その問題は当分棚上げだ。

    That problem has been shelved for the time being.

  • 私は当分ホテルにいるつもりです。

    For the time being, I intend to stay at a hotel.

  • まあ当分はそれで間に合うだろう。

    Well, it'll do for the time being.

  • 当分はその金で間に合うだろう。

    The money will do for the time being.

当分」Part of speech
  • 当然

    Mastery
    • とうぜん
      0
    • Of course, of course.
      Adverb Noun
    • 当然の結果

      A deserved end.

    • 彼が息子の自慢をするのは当然だ。

      It is only natural that he be proud of his son.

    • ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。

      In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.

    • 眠いのは当然だ。

      No wonder I'm sleepy.

    • 彼が怒ったのも当然だ。

      Naturally he got angry.

    • 当然だよ。

      Naturally.

当然」Pronunciation
当然」Meaning
  • 当然の結果

    A deserved end.

  • 彼が息子の自慢をするのは当然だ。

    It is only natural that he be proud of his son.

  • ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。

    In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.

  • 眠いのは当然だ。

    No wonder I'm sleepy.

  • 彼が怒ったのも当然だ。

    Naturally he got angry.

  • 当然だよ。

    Naturally.

当然」Part of speech
  • 後ほど

    Mastery
    • のちほど
      0
    • followed by
      Adverb
    • 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。

      He asked her to call him later.

    • また後ほど来ます。

      I think I'll come back later.

    • それでは後ほどうかがいます。

      I'll see you later.

    • 後ほど、またお電話いただけますか。

      Would you please call him back later?

    • 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。

      Will you place your call again later?

後ほど」Pronunciation
後ほど」Meaning
  • 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。

    He asked her to call him later.

  • また後ほど来ます。

    I think I'll come back later.

  • それでは後ほどうかがいます。

    I'll see you later.

  • 後ほど、またお電話いただけますか。

    Would you please call him back later?

  • 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。

    Will you place your call again later?

後ほど」Part of speech
  • 従来

    Mastery
    • じゅうらい
      1
    • In the past, the past
      Adverb Noun
    • 従来と異なる

      Unlike in the past

    • 彼は従来の習慣と違ったことをした。

      He departed from the old custom.

    • 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。

      His invention is superior to conventional equipment.

    • プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。

      Plastics have taken the place of many conventional materials.

    • その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。

      The new product will not be distributed through conventional channels.

    • この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。

      In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.

従来」Pronunciation
従来」Meaning
  • 従来と異なる

    Unlike in the past

  • 彼は従来の習慣と違ったことをした。

    He departed from the old custom.

  • 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。

    His invention is superior to conventional equipment.

  • プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。

    Plastics have taken the place of many conventional materials.

  • その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。

    The new product will not be distributed through conventional channels.

  • この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。

    In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.

従来」Part of speech
  • 忽ち

    Mastery
    • たちまち
      0
    • Right away. Right away.
      Adverb
    • 切符はたちまち売り切れた。

      The tickets were sold out in a moment.

    • 雪はたちまち消えてしまった。

      The snow has disappeared in less than no time.

    • ボートはたちまち沈んだ。

      The boat sank in a flash.

    • 彼はたちまちそれを平らげた。

      He ate it in no time.

    • 悪い噂はたちまち伝わる。

      Ill news comes apace.

忽ち」Pronunciation
忽ち」Meaning
  • 切符はたちまち売り切れた。

    The tickets were sold out in a moment.

  • 雪はたちまち消えてしまった。

    The snow has disappeared in less than no time.

  • ボートはたちまち沈んだ。

    The boat sank in a flash.

  • 彼はたちまちそれを平らげた。

    He ate it in no time.

  • 悪い噂はたちまち伝わる。

    Ill news comes apace.

忽ち」Part of speech
  • 忽然

    Mastery
    • こつぜん
      0
    • all of a sudden
      Adverb
忽然」Pronunciation
忽然」Meaning
忽然」Part of speech
  • 恐らく

    Mastery
    • おそらく
      2
    • I'm afraid. Probably.
      Adverb
    • 恐らく来ないだろう

      I'm afraid I won't be coming.

    • 首相はおそらく辞任するであろう。

      The premier is likely to resign.

    • おそらく彼は負けるだろう。

      The chances are that he'll be beaten.

    • おそらく午後に雨が降るでしょう。

      I am afraid it will rain in the afternoon.

    • 晩までにはおそらく雨になるだろう。

      It may well rain before tonight.

    • 彼はおそらく来るだろう。

      He is likely to come.

恐らく」Pronunciation
恐らく」Meaning
  • 恐らく来ないだろう

    I'm afraid I won't be coming.

  • 首相はおそらく辞任するであろう。

    The premier is likely to resign.

  • おそらく彼は負けるだろう。

    The chances are that he'll be beaten.

  • おそらく午後に雨が降るでしょう。

    I am afraid it will rain in the afternoon.

  • 晩までにはおそらく雨になるだろう。

    It may well rain before tonight.

  • 彼はおそらく来るだろう。

    He is likely to come.

恐らく」Part of speech
  • 惜しまず

    Mastery
    • おしまず
      0
    • Spare no expense, spare no expense
      Adverb
    • 骨身ほねみを惜しまず働く

      tirelessly

    • 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。

      We cannot grieve over his death too deeply.

    • ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。

      He studied hard, hardly taking time out for lunch.

    • 彼は金を惜しみなく使う。

      He is lavish with his money.

    • 彼は努力を惜しまなかった。

      He spared no efforts.

    • 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。

      He spared no effort for success.

惜しまず」Pronunciation
惜しまず」Meaning
  • 骨身ほねみを惜しまず働く

    tirelessly

  • 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。

    We cannot grieve over his death too deeply.

  • ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。

    He studied hard, hardly taking time out for lunch.

  • 彼は金を惜しみなく使う。

    He is lavish with his money.

  • 彼は努力を惜しまなかった。

    He spared no efforts.

  • 彼は成功のためには努力を惜しまなかった。

    He spared no effort for success.

惜しまず」Part of speech