-
整然と
-
- せいぜんと0
- Well-organized and in order.Adverb
- 整然と並んでいる
The queue is orderly.
- その別荘は清潔で整然としていた。
The cottage was clean and tidy.
- 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。
They assembled the chairs in neat rows.
- デモ隊は整然と行進した。
The demonstrators marched in order.
- 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
In Japan, you can see the orderly lines at stations.
- あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
-
-
- 整然と並んでいる
The queue is orderly.
- その別荘は清潔で整然としていた。
The cottage was clean and tidy.
- 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。
They assembled the chairs in neat rows.
- デモ隊は整然と行進した。
The demonstrators marched in order.
- 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
In Japan, you can see the orderly lines at stations.
- あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。
What am I supposed to say when he puts it so logically?
-
日頃
-
- ひごろ0
- The usual. The usual.Adverb Noun
- 日頃の積み重ねが大事だ
It's important to build up on a regular basis
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
-
-
- 日頃の積み重ねが大事だ
It's important to build up on a regular basis
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
-
早くとも
-
- はやくとも1
- Earliest, and earlier ...... alsoAdverb
- 早くとも1週間はかかりそうだ
It looks like it could be a week sooner.
-
-
- 早くとも1週間はかかりそうだ
It looks like it could be a week sooner.
-
早くも
-
- はやくも1
- Immediately; no matter how fast, no matter how earlyAdverb
- まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
- 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
- 暖炉には薪が足りず、早くも火勢が衰え始めている。
Without enough wood on the fire, the flames are already beginning to die down.
-
-
- まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
- 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
- 暖炉には薪が足りず、早くも火勢が衰え始めている。
Without enough wood on the fire, the flames are already beginning to die down.
-
本来
-
- ほんらい1
- Original; common, ordinaryAdverb Noun
- 本来性質のいい人
A man of good character.
- ワインは本来害にならない。
Wine is not harmful in itself.
- この詩は本来フランス語で書かれていた。
This poem was originally written in French.
- 競争は本来悪いものではない。
Competition is not by nature evil.
- この薬は、本来毒である。
This medicine is a poison by nature.
- ダイヤモンドは本来堅いものだ。
Diamond is essentially hard.
-
-
- 本来性質のいい人
A man of good character.
- ワインは本来害にならない。
Wine is not harmful in itself.
- この詩は本来フランス語で書かれていた。
This poem was originally written in French.
- 競争は本来悪いものではない。
Competition is not by nature evil.
- この薬は、本来毒である。
This medicine is a poison by nature.
- ダイヤモンドは本来堅いものだ。
Diamond is essentially hard.
-
本来ならば
-
- ほんらいならば1
- Ordinary, shouldAdverb
- 本来ならば許せないんだ
It's not allowed by definition.
-
-
- 本来ならば許せないんだ
It's not allowed by definition.
-
極
-
- ごく1
- Extremely, veryAdverb
- そんなことは極当たり前だ
That kind of thing is very common.
- この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
- 彼はごく普通の学生です。
He's just an ordinary student.
- それはごく平凡な物語だ。
It's just another story.
- 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。
Tiny particles in the air can cause cancer.
- 彼がそういうのはごく普通の事だ。
It is quite common for him to say so.
-
-
- そんなことは極当たり前だ
That kind of thing is very common.
- この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.
- 彼はごく普通の学生です。
He's just an ordinary student.
- それはごく平凡な物語だ。
It's just another story.
- 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。
Tiny particles in the air can cause cancer.
- 彼がそういうのはごく普通の事だ。
It is quite common for him to say so.
-
況してや
-
- ましてや1
- (besidesAdverb
- 私はギターを弾くことはできない。ましてやバイオリンは弾けない。
I can't play the guitar, much less the violin.
- 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。
He can't speak English, much less French.
- 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。
He can speak French, still more English.
- 彼は英語が読めない。ましてやドイツ語はなおさら読めない。
He can't read English, much less German.
- 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。
He can speak French, and obviously English.
-
-
- 私はギターを弾くことはできない。ましてやバイオリンは弾けない。
I can't play the guitar, much less the violin.
- 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。
He can't speak English, much less French.
- 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。
He can speak French, still more English.
- 彼は英語が読めない。ましてやドイツ語はなおさら読めない。
He can't read English, much less German.
- 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。
He can speak French, and obviously English.
-
直後
-
- ちょくご1
- Soon; immediately following ......Adverb Noun
- 終戦直後
Shortly after the war.
-
直前 Just when ......; just before ......
- きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
He came to see you right after you left.
- 夏休みの直後に試験です。
I'll have exams right after the summer holidays.
- 彼は高校卒業直後に入社した。
He joined the company right after he got through high school.
- 彼は終戦直後に出獄した。
He was released from prison immediately after the war.
- 私たちは夕食直後にそれを再開した。
We started it again right after dinner.
-
-
- 終戦直後
Shortly after the war.
-
直前 Just when ......; just before ......
- きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
He came to see you right after you left.
- 夏休みの直後に試験です。
I'll have exams right after the summer holidays.
- 彼は高校卒業直後に入社した。
He joined the company right after he got through high school.
- 彼は終戦直後に出獄した。
He was released from prison immediately after the war.
- 私たちは夕食直後にそれを再開した。
We started it again right after dinner.
-
直直
-
- じきじき0
- straightforwardAdverb
- 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You had better go and thank her in person.
- 市長がじきじきに賞を渡した。
The mayor presented the prizes in person.
- 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。
I received his personal visit yesterday.
-
-
- 行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
You had better go and thank her in person.
- 市長がじきじきに賞を渡した。
The mayor presented the prizes in person.
- 私はきのう彼じきじきの訪問を受けた。
I received his personal visit yesterday.