-
相変わらず
-
- あいかわらず0
- Still, as usual.Adverb
- 相変わらず忙しい
It's still a busy day.
-
依然として Still. Still.
- 君は相変わらず健康そうに見える。
You look as healthy as ever.
- 彼は相変わらずおしゃべりだ。
He is as talkative as ever.
- 彼は相変わらずだ。
He is his usual self.
- 相変わらずよ。
Same as usual.
- 相変わらずまだ寒い。
It is still as cold as ever.
-
-
- 相変わらず忙しい
It's still a busy day.
-
依然として Still. Still.
- 君は相変わらず健康そうに見える。
You look as healthy as ever.
- 彼は相変わらずおしゃべりだ。
He is as talkative as ever.
- 彼は相変わらずだ。
He is his usual self.
- 相変わらずよ。
Same as usual.
- 相変わらずまだ寒い。
It is still as cold as ever.
-
相当
-
- そうとう0
- Very; compatible, proportionateNA-Adjective Intransitive Adverb Noun
- 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する
Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.
- その場所は今は相当建て込んでいる。
The place is very much built up now.
- その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Do you know the French equivalent of the word?
- それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
-
-
- 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する
Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.
- その場所は今は相当建て込んでいる。
The place is very much built up now.
- その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Do you know the French equivalent of the word?
- それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
-
真っ先
-
- まっさき3 4
- (the) very firstAdverb Noun
- 行列の真っ先にいる
At the front of the line.
- あすの朝まっさきにそれを片付けます。
I'll do that first thing in the morning.
- 私は真っ先に母にそれを告げた。
I told it to my mother first and foremost.
- 健二はいつも真っ先に学校に来る。
Kenji is always the first to come to school.
- 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
- 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
His name headed the list.
-
-
- 行列の真っ先にいる
At the front of the line.
- あすの朝まっさきにそれを片付けます。
I'll do that first thing in the morning.
- 私は真っ先に母にそれを告げた。
I told it to my mother first and foremost.
- 健二はいつも真っ先に学校に来る。
Kenji is always the first to come to school.
- 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
- 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。
His name headed the list.
-
知らず知らず
-
- しらずしらず4 0
- Unconsciously, unconsciously.Adverb Noun
- 知らず知らずに涙が出る
can't help but shedding tears
-
-
- 知らず知らずに涙が出る
can't help but shedding tears
-
精いっぱい
-
- せいいっぱい3 1
- spare no effort (idiom); to do one's utmostAdverb Noun
- 精いっぱい頑張る
great effort
- その速さで精一杯ですか。
Is that as fast as you can go?
- 精一杯やってみなさい。
Try hard.
- これが精一杯です。
This is the extent of my ability.
- 彼は自活するので精一杯だ。
All that he can do is to support himself.
- 立っているのが精一杯だった。
It was all I could do to keep standing.
-
-
- 精いっぱい頑張る
great effort
- その速さで精一杯ですか。
Is that as fast as you can go?
- 精一杯やってみなさい。
Try hard.
- これが精一杯です。
This is the extent of my ability.
- 彼は自活するので精一杯だ。
All that he can do is to support himself.
- 立っているのが精一杯だった。
It was all I could do to keep standing.
-
終始
-
- しゅうし1
- from beginning endAdverb Intransitive
- 曖昧な態度に終始する
The attitude is never clear.
- 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
The private detectives accompanied the President everywhere.
- 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
- 彼女は落ち着いた態度に終始した。
She maintained a calm manner.
- 学生たちは終始じっと座っていた。
The students sat still all the time.
- 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
The game was one point back and forth the whole game.
-
-
- 曖昧な態度に終始する
The attitude is never clear.
- 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
The private detectives accompanied the President everywhere.
- 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
- 彼女は落ち着いた態度に終始した。
She maintained a calm manner.
- 学生たちは終始じっと座っていた。
The students sat still all the time.
- 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。
The game was one point back and forth the whole game.
-
自ら
-
- みずから1
- Himself; personallyAdverb Noun
- 自ら
指揮 をとるdirect personally
- 大統領自ら我々に話しかけた。
The President himself addressed us.
- 彼は自らを日本のエジソンと称した。
He called himself an Edison of Japan.
- 彼は自らそこへ出かけた。
He went there in person.
- 彼は自ら墓穴を掘ってるね。
He is digging his own grave.
- 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
-
-
- 自ら
指揮 をとるdirect personally
- 大統領自ら我々に話しかけた。
The President himself addressed us.
- 彼は自らを日本のエジソンと称した。
He called himself an Edison of Japan.
- 彼は自らそこへ出かけた。
He went there in person.
- 彼は自ら墓穴を掘ってるね。
He is digging his own grave.
- 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
-
至る所
-
- いたるところ2 4
- Everywhere. Everywhere.Adverb
- 私たちはいたるところで歓迎された。
We were welcomed at every turn.
- 彼は至る所で歓迎された。
He was welcomed everywhere.
- ローマは至る所に遺跡がある。
Rome abounds with relics.
- その写真は至る所に貼ってある。
The pictures are pasted on all sides.
- 英語は世界中いたるところで使われている。
English is used in every part of the world.
-
-
- 私たちはいたるところで歓迎された。
We were welcomed at every turn.
- 彼は至る所で歓迎された。
He was welcomed everywhere.
- ローマは至る所に遺跡がある。
Rome abounds with relics.
- その写真は至る所に貼ってある。
The pictures are pasted on all sides.
- 英語は世界中いたるところで使われている。
English is used in every part of the world.
-
至急
-
- しきゅう0
- Fire, fire, fire, fire, fire.Adverb Noun
- 至急お願いします
as soon as possible
- 彼女は私に至急電報を打ってきた。
She sent me an urgent telegram.
- 評価後、結果を至急にお送りします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
- 至急御返事いただけませんか。
Would you please answer as soon as you can?
- 至急話したいことがあるのです。
I have something to tell him quickly.
- 残りの5個を至急お送りください。
Would you please send the remaining five units right away?
-
-
- 至急お願いします
as soon as possible
- 彼女は私に至急電報を打ってきた。
She sent me an urgent telegram.
- 評価後、結果を至急にお送りします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
- 至急御返事いただけませんか。
Would you please answer as soon as you can?
- 至急話したいことがあるのです。
I have something to tell him quickly.
- 残りの5個を至急お送りください。
Would you please send the remaining five units right away?
-
若干
-
- じゃっかん0
- Some, more or less.Adverb Noun
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
-
-
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.