Skip to content

副詞

N2・10 / 11 Page
  • 相変わらず

    Mastery
    • あいかわらず
      0
    • Still, as usual.
      Adverb
    • 相変わらず忙しい

      It's still a busy day.

    • 依然としていぜんとして

      Still. Still.

    • 君は相変わらず健康そうに見える。

      You look as healthy as ever.

    • 彼は相変わらずおしゃべりだ。

      He is as talkative as ever.

    • 彼は相変わらずだ。

      He is his usual self.

    • 相変わらずよ。

      Same as usual.

    • 相変わらずまだ寒い。

      It is still as cold as ever.

相変わらず」Pronunciation
相変わらず」Meaning
  • 相変わらず忙しい

    It's still a busy day.

  • 依然としていぜんとして

    Still. Still.

  • 君は相変わらず健康そうに見える。

    You look as healthy as ever.

  • 彼は相変わらずおしゃべりだ。

    He is as talkative as ever.

  • 彼は相変わらずだ。

    He is his usual self.

  • 相変わらずよ。

    Same as usual.

  • 相変わらずまだ寒い。

    It is still as cold as ever.

相変わらず」Part of speech
  • 相当

    Mastery
    • そうとう
      0
    • Very; compatible, proportionate
      NA-Adjective Intransitive Adverb Noun
    • 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する

      Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.

    • その場所は今は相当建て込んでいる。

      The place is very much built up now.

    • その語に相当するようなフランス語を知っていますか。

      Do you know the French equivalent of the word?

    • それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。

      The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.

    • アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。

      A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.

相当」Pronunciation
相当」Meaning
  • 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する

    Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.

  • その場所は今は相当建て込んでいる。

    The place is very much built up now.

  • その語に相当するようなフランス語を知っていますか。

    Do you know the French equivalent of the word?

  • それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。

    The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.

  • アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。

    A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.

相当」Part of speech
  • 真っ先

    Mastery
    • まっさき
      3 4
    • (the) very first
      Adverb Noun
    • 行列の真っ先にいる

      At the front of the line.

    • あすの朝まっさきにそれを片付けます。

      I'll do that first thing in the morning.

    • 私は真っ先に母にそれを告げた。

      I told it to my mother first and foremost.

    • 健二はいつも真っ先に学校に来る。

      Kenji is always the first to come to school.

    • 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。

      The boy told his mother about it first of all when he got home.

    • 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。

      His name headed the list.

真っ先」Pronunciation
真っ先」Meaning
  • 行列の真っ先にいる

    At the front of the line.

  • あすの朝まっさきにそれを片付けます。

    I'll do that first thing in the morning.

  • 私は真っ先に母にそれを告げた。

    I told it to my mother first and foremost.

  • 健二はいつも真っ先に学校に来る。

    Kenji is always the first to come to school.

  • 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。

    The boy told his mother about it first of all when he got home.

  • 彼の名前が成績表に真っ先に出ていた。

    His name headed the list.

真っ先」Part of speech
  • 知らず知らず

    Mastery
    • しらずしらず
      4 0
    • Unconsciously, unconsciously.
      Adverb Noun
    • 知らず知らずに涙が出る

      can't help but shedding tears

知らず知らず」Pronunciation
知らず知らず」Meaning
  • 知らず知らずに涙が出る

    can't help but shedding tears

知らず知らず」Part of speech
  • 精いっぱい

    Mastery
    • せいいっぱい
      3 1
    • spare no effort (idiom); to do one's utmost
      Adverb Noun
    • 精いっぱい頑張る

      great effort

    • その速さで精一杯ですか。

      Is that as fast as you can go?

    • 精一杯やってみなさい。

      Try hard.

    • これが精一杯です。

      This is the extent of my ability.

    • 彼は自活するので精一杯だ。

      All that he can do is to support himself.

    • 立っているのが精一杯だった。

      It was all I could do to keep standing.

精いっぱい」Pronunciation
精いっぱい」Meaning
  • 精いっぱい頑張る

    great effort

  • その速さで精一杯ですか。

    Is that as fast as you can go?

  • 精一杯やってみなさい。

    Try hard.

  • これが精一杯です。

    This is the extent of my ability.

  • 彼は自活するので精一杯だ。

    All that he can do is to support himself.

  • 立っているのが精一杯だった。

    It was all I could do to keep standing.

精いっぱい」Part of speech
  • 終始

    Mastery
    • しゅうし
      1
    • from beginning end
      Adverb Intransitive
    • 曖昧な態度に終始する

      The attitude is never clear.

    • 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。

      The private detectives accompanied the President everywhere.

    • 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。

      I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.

    • 彼女は落ち着いた態度に終始した。

      She maintained a calm manner.

    • 学生たちは終始じっと座っていた。

      The students sat still all the time.

    • 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。

      The game was one point back and forth the whole game.

終始」Pronunciation
終始」Meaning
  • 曖昧な態度に終始する

    The attitude is never clear.

  • 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。

    The private detectives accompanied the President everywhere.

  • 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。

    I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.

  • 彼女は落ち着いた態度に終始した。

    She maintained a calm manner.

  • 学生たちは終始じっと座っていた。

    The students sat still all the time.

  • 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。

    The game was one point back and forth the whole game.

終始」Part of speech
  • 自ら

    Mastery
    • みずから
      1
    • Himself; personally
      Adverb Noun
    • 自ら指揮しきをとる

      direct personally

    • 大統領自ら我々に話しかけた。

      The President himself addressed us.

    • 彼は自らを日本のエジソンと称した。

      He called himself an Edison of Japan.

    • 彼は自らそこへ出かけた。

      He went there in person.

    • 彼は自ら墓穴を掘ってるね。

      He is digging his own grave.

    • 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。

      By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.

自ら」Pronunciation
自ら」Meaning
  • 自ら指揮しきをとる

    direct personally

  • 大統領自ら我々に話しかけた。

    The President himself addressed us.

  • 彼は自らを日本のエジソンと称した。

    He called himself an Edison of Japan.

  • 彼は自らそこへ出かけた。

    He went there in person.

  • 彼は自ら墓穴を掘ってるね。

    He is digging his own grave.

  • 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。

    By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.

自ら」Part of speech
  • 至る所

    Mastery
    • いたるところ
      2 4
    • Everywhere. Everywhere.
      Adverb
    • 私たちはいたるところで歓迎された。

      We were welcomed at every turn.

    • 彼は至る所で歓迎された。

      He was welcomed everywhere.

    • ローマは至る所に遺跡がある。

      Rome abounds with relics.

    • その写真は至る所に貼ってある。

      The pictures are pasted on all sides.

    • 英語は世界中いたるところで使われている。

      English is used in every part of the world.

至る所」Pronunciation
至る所」Meaning
  • 私たちはいたるところで歓迎された。

    We were welcomed at every turn.

  • 彼は至る所で歓迎された。

    He was welcomed everywhere.

  • ローマは至る所に遺跡がある。

    Rome abounds with relics.

  • その写真は至る所に貼ってある。

    The pictures are pasted on all sides.

  • 英語は世界中いたるところで使われている。

    English is used in every part of the world.

至る所」Part of speech
  • 至急

    Mastery
    • しきゅう
      0
    • Fire, fire, fire, fire, fire.
      Adverb Noun
    • 至急お願いします

      as soon as possible

    • 彼女は私に至急電報を打ってきた。

      She sent me an urgent telegram.

    • 評価後、結果を至急にお送りします。

      We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.

    • 至急御返事いただけませんか。

      Would you please answer as soon as you can?

    • 至急話したいことがあるのです。

      I have something to tell him quickly.

    • 残りの5個を至急お送りください。

      Would you please send the remaining five units right away?

至急」Pronunciation
至急」Meaning
  • 至急お願いします

    as soon as possible

  • 彼女は私に至急電報を打ってきた。

    She sent me an urgent telegram.

  • 評価後、結果を至急にお送りします。

    We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.

  • 至急御返事いただけませんか。

    Would you please answer as soon as you can?

  • 至急話したいことがあるのです。

    I have something to tell him quickly.

  • 残りの5個を至急お送りください。

    Would you please send the remaining five units right away?

至急」Part of speech
  • 若干

    Mastery
    • じゃっかん
      0
    • Some, more or less.
      Adverb Noun
    • 若干足りないところがある

      More or less.

    • 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。

      Several gardeners look after the azaleas in the park.

    • 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。

      He needs a few jokes to lighten up his talk.

    • 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。

      Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.

    • 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。

      Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.

    • 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。

      Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.

若干」Pronunciation
若干」Meaning
  • 若干足りないところがある

    More or less.

  • 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。

    Several gardeners look after the azaleas in the park.

  • 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。

    He needs a few jokes to lighten up his talk.

  • 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。

    Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.

  • 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。

    Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.

  • 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。

    Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.

若干」Part of speech