-
籠もる
-
- こもる2
- Behind closed doors; full ofIntransitive
- 誠意のこもった
謝罪 Sincere apologies
- 彼は、よく書斎にこもって、こういうものを書きます。
He often shuts himself up in the study and writes things like this.
- 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
He sent me an affectionate letter.
- 老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
-
-
- 誠意のこもった
謝罪 Sincere apologies
- 彼は、よく書斎にこもって、こういうものを書きます。
He often shuts himself up in the study and writes things like this.
- 彼は私に愛情のこもった手紙をくれた。
He sent me an affectionate letter.
- 老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
-
引き取る
-
- ひきとる3
- To go back; to fetchTransitive Intransitive
- 荷物を引き取る
baggage reclaim
- 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
- 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.
- 若者が新製品を引き取りにきた。
A young man came for the new product.
- 問題は子供の引き取り権だった。
But custody of the children was a problem.
- 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Her husband also wanted custody of the children.
-
-
- 荷物を引き取る
baggage reclaim
- 彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
- 私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
I complained, but they refused to take this sweater back.
- 若者が新製品を引き取りにきた。
A young man came for the new product.
- 問題は子供の引き取り権だった。
But custody of the children was a problem.
- 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。
Her husband also wanted custody of the children.
-
ばれる
-
- ばれる2
- Exposed, exposed.Intransitive
- 嘘がばれる
The lie is exposed.
- その秘密はついにばれた。
The secret came to light at last.
- トムと僕の秘密がばれた。
Tom and my secret came to light.
- ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。
Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long.
- 彼はまぬけにもすぐばれそうなうそをついた。
He was so stupid as to tell a lie that might easily be found out.
- 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.
-
-
- 嘘がばれる
The lie is exposed.
- その秘密はついにばれた。
The secret came to light at last.
- トムと僕の秘密がばれた。
Tom and my secret came to light.
- ネコババ職員はいつかはバレて職を失う。
Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long.
- 彼はまぬけにもすぐばれそうなうそをついた。
He was so stupid as to tell a lie that might easily be found out.
- 彼はいつ悪事がばれるかと、気が気でなかった。
It made him uneasy that someone might find out any second what he was hiding.
-
逃れる
-
- のがれる3
- Escape. Get away.Intransitive
- 責任を逃れる
evade responsibility
- 人間は死をのがれられない。
Man is unable to escape death.
- トムは危険から逃れた。
Tom escaped from the danger.
- 誰もが死を逃れる事ができない。
Nobody can escape death.
- 私達はかろうじて逃れた。
We had a narrow escape.
- 彼女はもう危機をのがれた。
She was now out of danger.
-
-
- 責任を逃れる
evade responsibility
- 人間は死をのがれられない。
Man is unable to escape death.
- トムは危険から逃れた。
Tom escaped from the danger.
- 誰もが死を逃れる事ができない。
Nobody can escape death.
- 私達はかろうじて逃れた。
We had a narrow escape.
- 彼女はもう危機をのがれた。
She was now out of danger.
-
打ち込む
-
- うちこむ3 0
- Bury your head. Concentrate.Transitive Intransitive
- 仕事に打ち込む
bury oneself in one's work
- 板にくぎを打ち込んだ。
He hammered nails into the plank.
- 彼はその仕事に打ち込んだ。
He applied himself to the task.
- ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
- 彼は板にくぎを打ち込んだ。
He drove a nail into the board.
- 彼女はスポーツに打ちこんでいる。
She is devoted to sport.
-
-
- 仕事に打ち込む
bury oneself in one's work
- 板にくぎを打ち込んだ。
He hammered nails into the plank.
- 彼はその仕事に打ち込んだ。
He applied himself to the task.
- ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
- 彼は板にくぎを打ち込んだ。
He drove a nail into the board.
- 彼女はスポーツに打ちこんでいる。
She is devoted to sport.
-
臨む
-
- のぞむ0
- Facing; attendingIntransitive
- 難局に臨む
Facing a difficult situation
- 彼はレースにのぞんで精神統一した。
He psyched himself up for the race.
- 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
- 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
- おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.
-
-
- 難局に臨む
Facing a difficult situation
- 彼はレースにのぞんで精神統一した。
He psyched himself up for the race.
- 心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
- 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
- おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.
-
引きずる
-
- ひきずる0
- Dropped to ground; towedTransitive Intransitive
- 過去を引きずる
Can't forget the past.
- 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I dragged the heavy baggage to the airport.
- 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He seized her hand and dragged her away.
- 彼は片足を引きずってあるいた。
He walked with a limp.
- 彼は足を引き摺って歩いた。
He dragged his feet.
- 彼はベッドまで足を引き摺っていった。
He dragged himself to bed.
-
-
- 過去を引きずる
Can't forget the past.
- 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。
I dragged the heavy baggage to the airport.
- 彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
He seized her hand and dragged her away.
- 彼は片足を引きずってあるいた。
He walked with a limp.
- 彼は足を引き摺って歩いた。
He dragged his feet.
- 彼はベッドまで足を引き摺っていった。
He dragged himself to bed.
-
凝る
-
- こる1
- (Muscle) sore; keen; preoccupied.Intransitive
- 肩が凝る
shoulder pain
- 最近はどんな物に凝っているの?
What are you into these days?
- 彼は野球に凝っている。
He has got baseball on the brain.
- 美術に凝っているわけでもない。
I'm not much of a one for art.
- 彼は退職後つりにこり始めた。
He took to fishing after retirement.
-
-
- 肩が凝る
shoulder pain
- 最近はどんな物に凝っているの?
What are you into these days?
- 彼は野球に凝っている。
He has got baseball on the brain.
- 美術に凝っているわけでもない。
I'm not much of a one for art.
- 彼は退職後つりにこり始めた。
He took to fishing after retirement.
-
賑わう
-
- にぎわう3
- lively; thrivingIntransitive
- 京都は一年中観光客で賑わっている
Kyoto is bustling with tourists all year round.
- この町は以前ほどにぎわっていない。
This city is not so busy as it used to be.
- 通りは買い物客でにぎわっている。
The streets are alive with shoppers.
- その大学は大学祭でにぎわっていた。
The university was alive with a festival.
-
-
- 京都は一年中観光客で賑わっている
Kyoto is bustling with tourists all year round.
- この町は以前ほどにぎわっていない。
This city is not so busy as it used to be.
- 通りは買い物客でにぎわっている。
The streets are alive with shoppers.
- その大学は大学祭でにぎわっていた。
The university was alive with a festival.
-
富む
-
- とむ1
- Rich, rich inIntransitive
- 変化に富む
changeable
- その土壌は腐植に富んでいます。
That soil is rich in humus.
- どんなに富んでも彼は決して満足しない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
- 日本は美しい景色に富んでいる。
Japan is rich in beautiful scenery.
- そこは鉄鉱に富む。
Iron ore occurs there in abundance.
- ビルは独創的な考えに富んでいる。
Bill has a lot of original ideas.
-
-
- 変化に富む
changeable
- その土壌は腐植に富んでいます。
That soil is rich in humus.
- どんなに富んでも彼は決して満足しない。
No matter how rich he may be, he is never contented.
- 日本は美しい景色に富んでいる。
Japan is rich in beautiful scenery.
- そこは鉄鉱に富む。
Iron ore occurs there in abundance.
- ビルは独創的な考えに富んでいる。
Bill has a lot of original ideas.