-
こだわる
-
- こだわる3
- To be formal; to preachIntransitive
- 食材にこだわる
particular about the ingredients
-
拘泥 be a stickler for formalities
- 日本人はあまり宗教にはこだわらない。
Japanese are not so particular about religion.
- 殿方が細かいことにこだわるものではありません。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
- その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
The boy persisted in wearing his hair long.
- 細かいことにこだわるな。
Don't split hairs.
- 彼は自分の習慣にこだわる。
He clings to his customs.
-
-
- 食材にこだわる
particular about the ingredients
-
拘泥 be a stickler for formalities
- 日本人はあまり宗教にはこだわらない。
Japanese are not so particular about religion.
- 殿方が細かいことにこだわるものではありません。
It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.
- その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
The boy persisted in wearing his hair long.
- 細かいことにこだわるな。
Don't split hairs.
- 彼は自分の習慣にこだわる。
He clings to his customs.
-
結び付く
-
- むすびつく4
- Combined; linkedIntransitive
- 政治家に結びついた商人
Businessmen with close ties (collusion) with political figures
- 彼の努力が好成績に結びついた。
His efforts led to good results.
- 結婚は男女の結びつきである。
Marriage is the union of a man and woman.
- 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
What he thought was bound up with Buddhism.
- 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
We are more or less related to society.
- ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
-
-
- 政治家に結びついた商人
Businessmen with close ties (collusion) with political figures
- 彼の努力が好成績に結びついた。
His efforts led to good results.
- 結婚は男女の結びつきである。
Marriage is the union of a man and woman.
- 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
What he thought was bound up with Buddhism.
- 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
We are more or less related to society.
- ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
-
崩れる
-
- くずれる3
- Collapse; go out of shapeIntransitive
- 形が崩れる
deform
- 千円札くずれますか。
Can you break a 1000 yen bill?
- 本の山は今にも崩れそうに見える。
Those books look as if they're going to topple over any minute.
- 来週天気がくずれることはないでしょう。
I do not believe the weather will change for the worse next week.
- そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.
- 壁が地震で崩れた。
The wall gave way in the earthquake.
-
-
- 形が崩れる
deform
- 千円札くずれますか。
Can you break a 1000 yen bill?
- 本の山は今にも崩れそうに見える。
Those books look as if they're going to topple over any minute.
- 来週天気がくずれることはないでしょう。
I do not believe the weather will change for the worse next week.
- そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.
- 壁が地震で崩れた。
The wall gave way in the earthquake.
-
漂う
-
- ただよう3
- Floating; fullIntransitive
- 緊張感が漂う
It's full of tension.
- この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
- 工場からの煙が町に漂っていた。
The smoke from factories hung over the town.
- バラの香りが漂っている。
The smell of roses hung in the air.
- 春の花の香りが漂っていた。
The air was scented with spring flowers.
- 気球は西の方へ漂っていった。
The balloon floated off into the west.
-
-
- 緊張感が漂う
It's full of tension.
- この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
- 工場からの煙が町に漂っていた。
The smoke from factories hung over the town.
- バラの香りが漂っている。
The smell of roses hung in the air.
- 春の花の香りが漂っていた。
The air was scented with spring flowers.
- 気球は西の方へ漂っていった。
The balloon floated off into the west.
-
浮く
-
- うく0
- To float; to emerge; to shake; to delightIntransitive
- 浮かぬ顔
Unhappy face
- 歯の浮くようなお
世辞 flattery
- それから彼女はあおむけに浮いていた。
Then she was floating on her back.
- 若者ばかりのそのコンサート会場で、おじさんの私はすっかり周りから浮いていた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
- 木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
- 石は浮かない。
A stone does not float.
- 木は水に浮く。
Wood floats in water.
-
-
- 浮かぬ顔
Unhappy face
- 歯の浮くようなお
世辞 flattery
- それから彼女はあおむけに浮いていた。
Then she was floating on her back.
- 若者ばかりのそのコンサート会場で、おじさんの私はすっかり周りから浮いていた。
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
- 木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
- 石は浮かない。
A stone does not float.
- 木は水に浮く。
Wood floats in water.
-
引っ掛かる
-
- ひっかかる4
- Hanged, stuck; implicated; deceivedIntransitive
- 心に引っ掛かる
uneasy
- 凧が木に引っかかった。
The kite got caught in the tree.
- 骨が喉にひっかかった。
A bone stuck in my throat.
- 魚の骨がのどにひっかかりました。
I got a fish bone stuck in my throat.
- 渋滞にひっかかったんだ。
I was caught in traffic.
- 風船が木に引っかかっている。
The balloon was caught in the tree.
-
-
- 心に引っ掛かる
uneasy
- 凧が木に引っかかった。
The kite got caught in the tree.
- 骨が喉にひっかかった。
A bone stuck in my throat.
- 魚の骨がのどにひっかかりました。
I got a fish bone stuck in my throat.
- 渋滞にひっかかったんだ。
I was caught in traffic.
- 風船が木に引っかかっている。
The balloon was caught in the tree.
-
越す
-
- こす0
- Through, across; through; over; over; overcomingTransitive Intransitive
-
峠 を越すAcross the Pass; through the worst of it
- 山を越す
Getting through crises and moments of urgency
- 船は今夜赤道を越すだろう。
The ship will cross the equator tonight.
- おばあさんが隣に越してきた。
An old lady moved to place next door.
- どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
How will they get through the cold winter in that tent?
- 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
By 2030, twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
-
-
-
峠 を越すAcross the Pass; through the worst of it
- 山を越す
Getting through crises and moments of urgency
- 船は今夜赤道を越すだろう。
The ship will cross the equator tonight.
- おばあさんが隣に越してきた。
An old lady moved to place next door.
- どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
How will they get through the cold winter in that tent?
- 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
By 2030, twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
-
整う
-
- ととのう3
- Neat and tidy. Adjusted.Intransitive
- 準備が整った
be ready
- あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
I will see to it that everything is ready for your departure.
- 準備万端整っています。
Everything is all arranged.
- 部屋はきちんと整っている。
The room is in immaculate order.
- すべてきちんと整っている。
Everything is in good order.
- 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。
It is important for everything to be ready by Monday.
-
-
- 準備が整った
be ready
- あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
I will see to it that everything is ready for your departure.
- 準備万端整っています。
Everything is all arranged.
- 部屋はきちんと整っている。
The room is in immaculate order.
- すべてきちんと整っている。
Everything is in good order.
- 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。
It is important for everything to be ready by Monday.
-
適する
-
- てきする3
- Suitable, appropriateIntransitive
- 面接に適する服装
Clothes for interviews
- その肉は全く食用に適さなかった。
None of the meat was fit to eat.
- この靴は走るのに適していない。
These shoes are not suitable for running.
- 彼はその仕事に適している。
He is adequate to the job.
- 彼はその職業に適していない。
He is not qualified for the job.
- 彼女はその仕事に適していないと思う。
I don't think she is fit for the job.
-
-
- 面接に適する服装
Clothes for interviews
- その肉は全く食用に適さなかった。
None of the meat was fit to eat.
- この靴は走るのに適していない。
These shoes are not suitable for running.
- 彼はその仕事に適している。
He is adequate to the job.
- 彼はその職業に適していない。
He is not qualified for the job.
- 彼女はその仕事に適していないと思う。
I don't think she is fit for the job.
-
満ちる
-
- みちる2
- Full; full; to the full termIntransitive
- 希望に満ちている
hopeful
- 潮が急速に満ちてくる。
The tide is rising fast.
- 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
- 宇宙は神秘に満ちている。
Space is full of mystery.
- バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。
The smell of roses filled the room.
- 彼は野心に満ちている。
He is full of ambition.
-
-
- 希望に満ちている
hopeful
- 潮が急速に満ちてくる。
The tide is rising fast.
- 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
- 宇宙は神秘に満ちている。
Space is full of mystery.
- バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。
The smell of roses filled the room.
- 彼は野心に満ちている。
He is full of ambition.