Skip to content

動詞⭒

N2・5 / 8 Page
  • こだわる

    Mastery
    • こだわる
      3
    • To be formal; to preach
      Intransitive
    • 食材にこだわる

      particular about the ingredients

    • 拘泥こうでい

      be a stickler for formalities

    • 日本人はあまり宗教にはこだわらない。

      Japanese are not so particular about religion.

    • 殿方が細かいことにこだわるものではありません。

      It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.

    • その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。

      The boy persisted in wearing his hair long.

    • 細かいことにこだわるな。

      Don't split hairs.

    • 彼は自分の習慣にこだわる。

      He clings to his customs.

こだわる」Writing
こだわる」Meaning
  • 食材にこだわる

    particular about the ingredients

  • 拘泥こうでい

    be a stickler for formalities

  • 日本人はあまり宗教にはこだわらない。

    Japanese are not so particular about religion.

  • 殿方が細かいことにこだわるものではありません。

    It doesn't become a gentleman to fuss over trifles.

  • その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。

    The boy persisted in wearing his hair long.

  • 細かいことにこだわるな。

    Don't split hairs.

  • 彼は自分の習慣にこだわる。

    He clings to his customs.

こだわる」Part of speech
  • 結び付く

    Mastery
    • むすびつく
      4
    • Combined; linked
      Intransitive
    • 政治家に結びついた商人

      Businessmen with close ties (collusion) with political figures

    • 彼の努力が好成績に結びついた。

      His efforts led to good results.

    • 結婚は男女の結びつきである。

      Marriage is the union of a man and woman.

    • 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。

      What he thought was bound up with Buddhism.

    • 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。

      We are more or less related to society.

    • ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。

      The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.

結び付く」Pronunciation
結び付く」Meaning
  • 政治家に結びついた商人

    Businessmen with close ties (collusion) with political figures

  • 彼の努力が好成績に結びついた。

    His efforts led to good results.

  • 結婚は男女の結びつきである。

    Marriage is the union of a man and woman.

  • 彼の考えは仏教と密接に結びついていた。

    What he thought was bound up with Buddhism.

  • 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。

    We are more or less related to society.

  • ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。

    The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.

結び付く」Part of speech
  • 崩れる

    Mastery
    • くずれる
      3
    • Collapse; go out of shape
      Intransitive
    • 形が崩れる

      deform

    • 千円札くずれますか。

      Can you break a 1000 yen bill?

    • 本の山は今にも崩れそうに見える。

      Those books look as if they're going to topple over any minute.

    • 来週天気がくずれることはないでしょう。

      I do not believe the weather will change for the worse next week.

    • そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。

      At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.

    • 壁が地震で崩れた。

      The wall gave way in the earthquake.

崩れる」Pronunciation
崩れる」Meaning
  • 形が崩れる

    deform

  • 千円札くずれますか。

    Can you break a 1000 yen bill?

  • 本の山は今にも崩れそうに見える。

    Those books look as if they're going to topple over any minute.

  • 来週天気がくずれることはないでしょう。

    I do not believe the weather will change for the worse next week.

  • そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。

    At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.

  • 壁が地震で崩れた。

    The wall gave way in the earthquake.

崩れる」Part of speech
  • 漂う

    Mastery
    • ただよう
      3
    • Floating; full
      Intransitive
    • 緊張感が漂う

      It's full of tension.

    • この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。

      The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.

    • 工場からの煙が町に漂っていた。

      The smoke from factories hung over the town.

    • バラの香りが漂っている。

      The smell of roses hung in the air.

    • 春の花の香りが漂っていた。

      The air was scented with spring flowers.

    • 気球は西の方へ漂っていった。

      The balloon floated off into the west.

漂う」Pronunciation
漂う」Meaning
  • 緊張感が漂う

    It's full of tension.

  • この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。

    The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.

  • 工場からの煙が町に漂っていた。

    The smoke from factories hung over the town.

  • バラの香りが漂っている。

    The smell of roses hung in the air.

  • 春の花の香りが漂っていた。

    The air was scented with spring flowers.

  • 気球は西の方へ漂っていった。

    The balloon floated off into the west.

漂う」Part of speech
  • 浮く

    Mastery
    • うく
      0
    • To float; to emerge; to shake; to delight
      Intransitive
    • 浮かぬ顔

      Unhappy face

    • 歯の浮くようなお世辞せじ

      flattery

    • それから彼女はあおむけに浮いていた。

      Then she was floating on her back.

    • 若者ばかりのそのコンサート会場で、おじさんの私はすっかり周りから浮いていた。

      Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.

    • 木は浮くが鉄は沈む。

      Wood floats, but iron sinks.

    • 石は浮かない。

      A stone does not float.

    • 木は水に浮く。

      Wood floats in water.

浮く」Pronunciation
浮く」Meaning
  • 浮かぬ顔

    Unhappy face

  • 歯の浮くようなお世辞せじ

    flattery

  • それから彼女はあおむけに浮いていた。

    Then she was floating on her back.

  • 若者ばかりのそのコンサート会場で、おじさんの私はすっかり周りから浮いていた。

    Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.

  • 木は浮くが鉄は沈む。

    Wood floats, but iron sinks.

  • 石は浮かない。

    A stone does not float.

  • 木は水に浮く。

    Wood floats in water.

浮く」Part of speech
  • 引っ掛かる

    Mastery
    • ひっかかる
      4
    • Hanged, stuck; implicated; deceived
      Intransitive
    • 心に引っ掛かる

      uneasy

    • 凧が木に引っかかった。

      The kite got caught in the tree.

    • 骨が喉にひっかかった。

      A bone stuck in my throat.

    • 魚の骨がのどにひっかかりました。

      I got a fish bone stuck in my throat.

    • 渋滞にひっかかったんだ。

      I was caught in traffic.

    • 風船が木に引っかかっている。

      The balloon was caught in the tree.

引っ掛かる」Pronunciation
引っ掛かる」Meaning
  • 心に引っ掛かる

    uneasy

  • 凧が木に引っかかった。

    The kite got caught in the tree.

  • 骨が喉にひっかかった。

    A bone stuck in my throat.

  • 魚の骨がのどにひっかかりました。

    I got a fish bone stuck in my throat.

  • 渋滞にひっかかったんだ。

    I was caught in traffic.

  • 風船が木に引っかかっている。

    The balloon was caught in the tree.

引っ掛かる」Part of speech
  • 越す

    Mastery
    • こす
      0
    • Through, across; through; over; over; overcoming
      Transitive Intransitive
    • とうげを越す

      Across the Pass; through the worst of it

    • 山を越す

      Getting through crises and moments of urgency

    • 船は今夜赤道を越すだろう。

      The ship will cross the equator tonight.

    • おばあさんが隣に越してきた。

      An old lady moved to place next door.

    • どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。

      How will they get through the cold winter in that tent?

    • 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。

      By 2030, twenty-one percent of its population will be over sixty-five.

越す」Pronunciation
越す」Meaning
  • とうげを越す

    Across the Pass; through the worst of it

  • 山を越す

    Getting through crises and moments of urgency

  • 船は今夜赤道を越すだろう。

    The ship will cross the equator tonight.

  • おばあさんが隣に越してきた。

    An old lady moved to place next door.

  • どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。

    How will they get through the cold winter in that tent?

  • 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。

    By 2030, twenty-one percent of its population will be over sixty-five.

越す」Part of speech
  • 整う

    Mastery
    • ととのう
      3
    • Neat and tidy. Adjusted.
      Intransitive
    • 準備が整った

      be ready

    • あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。

      I will see to it that everything is ready for your departure.

    • 準備万端整っています。

      Everything is all arranged.

    • 部屋はきちんと整っている。

      The room is in immaculate order.

    • すべてきちんと整っている。

      Everything is in good order.

    • 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。

      It is important for everything to be ready by Monday.

整う」Pronunciation
整う」Meaning
  • 準備が整った

    be ready

  • あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。

    I will see to it that everything is ready for your departure.

  • 準備万端整っています。

    Everything is all arranged.

  • 部屋はきちんと整っている。

    The room is in immaculate order.

  • すべてきちんと整っている。

    Everything is in good order.

  • 月曜までにすべてが整っていることが重要なのだ。

    It is important for everything to be ready by Monday.

整う」Part of speech
  • 適する

    Mastery
    • てきする
      3
    • Suitable, appropriate
      Intransitive
    • 面接に適する服装

      Clothes for interviews

    • その肉は全く食用に適さなかった。

      None of the meat was fit to eat.

    • この靴は走るのに適していない。

      These shoes are not suitable for running.

    • 彼はその仕事に適している。

      He is adequate to the job.

    • 彼はその職業に適していない。

      He is not qualified for the job.

    • 彼女はその仕事に適していないと思う。

      I don't think she is fit for the job.

適する」Pronunciation
適する」Meaning
  • 面接に適する服装

    Clothes for interviews

  • その肉は全く食用に適さなかった。

    None of the meat was fit to eat.

  • この靴は走るのに適していない。

    These shoes are not suitable for running.

  • 彼はその仕事に適している。

    He is adequate to the job.

  • 彼はその職業に適していない。

    He is not qualified for the job.

  • 彼女はその仕事に適していないと思う。

    I don't think she is fit for the job.

適する」Part of speech
  • 満ちる

    Mastery
    • みちる
      2
    • Full; full; to the full term
      Intransitive
    • 希望に満ちている

      hopeful

    • 潮が急速に満ちてくる。

      The tide is rising fast.

    • 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。

      Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.

    • 宇宙は神秘に満ちている。

      Space is full of mystery.

    • バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。

      The smell of roses filled the room.

    • 彼は野心に満ちている。

      He is full of ambition.

満ちる」Pronunciation
満ちる」Meaning
  • 希望に満ちている

    hopeful

  • 潮が急速に満ちてくる。

    The tide is rising fast.

  • 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。

    Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.

  • 宇宙は神秘に満ちている。

    Space is full of mystery.

  • バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。

    The smell of roses filled the room.

  • 彼は野心に満ちている。

    He is full of ambition.

満ちる」Part of speech