Skip to content

動詞⭒

N2・7 / 8 Page
  • 足る

    Mastery
    • たる
      0
    • Adequate; satisfying; valuable
      Intransitive
    • 足るを知る

      know contentment (hence happiness)

    • その計画には大いに飽き足らぬところがある。

      The plan is far from satisfactory.

    • 皆に食物は足るかい。

      Is there enough food to go around?

    • 私の車は馬力が足らない。

      My car is deficient in horsepower.

    • 私たちはお金が足らない。

      We are short of money.

    • 賢者はひと言にして足る。

      A word to the wise is sufficient.

足る」Pronunciation
足る」Meaning
  • 足るを知る

    know contentment (hence happiness)

  • その計画には大いに飽き足らぬところがある。

    The plan is far from satisfactory.

  • 皆に食物は足るかい。

    Is there enough food to go around?

  • 私の車は馬力が足らない。

    My car is deficient in horsepower.

  • 私たちはお金が足らない。

    We are short of money.

  • 賢者はひと言にして足る。

    A word to the wise is sufficient.

足る」Part of speech
  • 思い込む

    Mastery
    • おもいこむ
      4 0 2
    • hold
      Transitive Intransitive
    • 真実だと思い込む

      Stubbornly believing it to be true.

    • 彼が僕にそう思い込ませたのです。

      He put the idea into my head.

    • 彼は自分が病人だと思い込んでいる。

      He fancies himself ill.

    • 彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。

      He took it for granted that she was happy.

    • 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。

      She presumes him to be innocent.

    • 私は彼女が病気だと思い込まされた。

      I was given to understand that she was ill.

思い込む」Pronunciation
思い込む」Meaning
  • 真実だと思い込む

    Stubbornly believing it to be true.

  • 彼が僕にそう思い込ませたのです。

    He put the idea into my head.

  • 彼は自分が病人だと思い込んでいる。

    He fancies himself ill.

  • 彼は、彼女が幸せだと思いこんでいた。

    He took it for granted that she was happy.

  • 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。

    She presumes him to be innocent.

  • 私は彼女が病気だと思い込まされた。

    I was given to understand that she was ill.

思い込む」Part of speech
  • 振り向く

    Mastery
    • ふりむく
      3
    • Look back; look out
      Intransitive
    • 後ろを振り向く

      Look back at the back.

    • 私が呼んだとき彼は振り向いた。

      He turned around when I called.

    • 彼女は後ろを振り向いた。

      She looked behind.

    • 彼女は突然振り向いた。

      She turned around suddenly.

    • 彼女は振り向いてほほえんだ。

      She turned around and smiled.

    • 彼は振り向いて後ろを見た。

      He turned around and looked back.

振り向く」Pronunciation
振り向く」Meaning
  • 後ろを振り向く

    Look back at the back.

  • 私が呼んだとき彼は振り向いた。

    He turned around when I called.

  • 彼女は後ろを振り向いた。

    She looked behind.

  • 彼女は突然振り向いた。

    She turned around suddenly.

  • 彼女は振り向いてほほえんだ。

    She turned around and smiled.

  • 彼は振り向いて後ろを見た。

    He turned around and looked back.

振り向く」Part of speech
  • 誇る

    Mastery
    • ほこる
      2
    • Boast, pride; lead
      Intransitive
    • 世界に誇る技術

      World-leading technology

    • あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。

      With all her merits she was not proud.

    • 私には誇るべきものが何もない。

      I have nothing to boast about.

誇る」Pronunciation
誇る」Meaning
  • 世界に誇る技術

    World-leading technology

  • あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。

    With all her merits she was not proud.

  • 私には誇るべきものが何もない。

    I have nothing to boast about.

誇る」Part of speech
  • 尽きる

    Mastery
    • つきる
      2
    • End, complete; at the end, exhaustion
      Intransitive
    • 話が尽きない

      have a lot of things to say

    • 私たちの悩みはつきない。

      There is no end to our troubles.

    • 力が尽きた。

      My strength is all gone.

    • 食糧が尽きた。

      We ran out of food.

    • 悪運が尽きる。

      Come to the end of one's devil's luck.

    • ガソリンが尽きてしまったよ。

      We have run out of gas.

尽きる」Pronunciation
尽きる」Meaning
  • 話が尽きない

    have a lot of things to say

  • 私たちの悩みはつきない。

    There is no end to our troubles.

  • 力が尽きた。

    My strength is all gone.

  • 食糧が尽きた。

    We ran out of food.

  • 悪運が尽きる。

    Come to the end of one's devil's luck.

  • ガソリンが尽きてしまったよ。

    We have run out of gas.

尽きる」Part of speech
  • 目覚める

    Mastery
    • めざめる
      3
    • Sobering up; coming to one's senses
      Intransitive
    • 現実に目覚める

      return to reality

    • 私はこんなに早く目覚めたことはない。

      I've never woken up this early.

    • その音で私は目覚めた。

      The noise woke me.

    • 私はベルの音で目覚めさせられた。

      I was roused by the sound of a bell.

    • 彼女は目ざめた。

      She woke from her slumber.

    • 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。

      A loud knocking at the door woke him up.

目覚める」Pronunciation
目覚める」Meaning
  • 現実に目覚める

    return to reality

  • 私はこんなに早く目覚めたことはない。

    I've never woken up this early.

  • その音で私は目覚めた。

    The noise woke me.

  • 私はベルの音で目覚めさせられた。

    I was roused by the sound of a bell.

  • 彼女は目ざめた。

    She woke from her slumber.

  • 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。

    A loud knocking at the door woke him up.

目覚める」Part of speech
  • ずれる

    Mastery
    • ずれる
      2
    • Move; deviate, go off topic
      Intransitive
    • タイミングがずれる

      bad timing

    • ピントがズレている。

      That's a little out of focus.

    • それはちょっとずれてるよ。

      That sounds a little off.

    • 君の発言は要点がずれている。

      Your remarks are off the point.

    • コンタクトレンズがずれちゃって目が痛いの。

      I hurt my eye when my contact slipped out of place.

ずれる」Writing
ずれる」Meaning
  • タイミングがずれる

    bad timing

  • ピントがズレている。

    That's a little out of focus.

  • それはちょっとずれてるよ。

    That sounds a little off.

  • 君の発言は要点がずれている。

    Your remarks are off the point.

  • コンタクトレンズがずれちゃって目が痛いの。

    I hurt my eye when my contact slipped out of place.

ずれる」Part of speech
  • 駆け付ける

    Mastery
    • かけつける
      0 4
    • Rush in and go.
      Intransitive
    • 現場げんばに駆け付ける

      rush to the scene

    • 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。

      She came hurrying to his bedside.

    • 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。

      Five fire engines rushed to the scene of the fire.

    • それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。

      As soon as he heard of it, he hastened to the spot.

    • マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。

      The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.

    • 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。

      If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.

駆け付ける」Pronunciation
駆け付ける」Meaning
  • 現場げんばに駆け付ける

    rush to the scene

  • 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。

    She came hurrying to his bedside.

  • 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。

    Five fire engines rushed to the scene of the fire.

  • それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。

    As soon as he heard of it, he hastened to the spot.

  • マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。

    The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.

  • 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。

    If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.

駆け付ける」Part of speech
  • 生き残る

    Mastery
    • いきのこる
      4 0
    • Survive. Survive.
      Intransitive
    • 飛行機事故で生き残る

      Surviving an airplane accident

    • 彼が生き残ったということは注目することだ。

      That he survived was remarkable.

    • 新聞は生き残れるだろうか。

      Will newspapers be able to survive?

    • 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。

      The strong will survive and the weak will die.

    • 飛行機事故で生き残った者はなかった。

      No one survived the plane crash.

    • 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。

      It is difficult for a theory to survive such a test.

生き残る」Pronunciation
生き残る」Meaning
  • 飛行機事故で生き残る

    Surviving an airplane accident

  • 彼が生き残ったということは注目することだ。

    That he survived was remarkable.

  • 新聞は生き残れるだろうか。

    Will newspapers be able to survive?

  • 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。

    The strong will survive and the weak will die.

  • 飛行機事故で生き残った者はなかった。

    No one survived the plane crash.

  • 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。

    It is difficult for a theory to survive such a test.

生き残る」Part of speech
  • 立ち止まる

    Mastery
    • たちどまる
      4 0
    • Stop! Stop!
      Intransitive
    • 誰かに呼ばれて立ち止まる

      Stopped by someone.

    • 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。

      He paused to look at the poster.

    • 彼は門のところで急に立ち止まった。

      He stopped short at the gate.

    • 立ち止まるな。

      Move along now.

    • 彼らに話すために立ち止まった。

      He stopped to talk to them.

    • 彼はたばこを吸う為、立ち止まった。

      He stopped to smoke.

立ち止まる」Pronunciation
立ち止まる」Meaning
  • 誰かに呼ばれて立ち止まる

    Stopped by someone.

  • 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。

    He paused to look at the poster.

  • 彼は門のところで急に立ち止まった。

    He stopped short at the gate.

  • 立ち止まるな。

    Move along now.

  • 彼らに話すために立ち止まった。

    He stopped to talk to them.

  • 彼はたばこを吸う為、立ち止まった。

    He stopped to smoke.

立ち止まる」Part of speech