-
割と
-
- わりと0
- Comparatively; unexpectedlyAdverb
- 割と簡単だ
Surprisingly simple
-
-
- 割と簡単だ
Surprisingly simple
-
当然
-
- とうぜん0
- Of course, of course.Adverb Noun
- 当然の結果
A deserved end.
- 彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is only natural that he be proud of his son.
- ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
- 眠いのは当然だ。
No wonder I'm sleepy.
- 彼が怒ったのも当然だ。
Naturally he got angry.
- 当然だよ。
Naturally.
-
-
- 当然の結果
A deserved end.
- 彼が息子の自慢をするのは当然だ。
It is only natural that he be proud of his son.
- ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
- 眠いのは当然だ。
No wonder I'm sleepy.
- 彼が怒ったのも当然だ。
Naturally he got angry.
- 当然だよ。
Naturally.
-
従来
-
- じゅうらい1
- In the past, the pastAdverb Noun
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
-
- 従来と異なる
Unlike in the past
- 彼は従来の習慣と違ったことをした。
He departed from the old custom.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
- プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
- その新製品は従来の流通チャンネルでは販売されない。
The new product will not be distributed through conventional channels.
- この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
-
本来
-
- ほんらい1
- Original; common, ordinaryAdverb Noun
- 本来性質のいい人
A man of good character.
- ワインは本来害にならない。
Wine is not harmful in itself.
- この詩は本来フランス語で書かれていた。
This poem was originally written in French.
- 競争は本来悪いものではない。
Competition is not by nature evil.
- この薬は、本来毒である。
This medicine is a poison by nature.
- ダイヤモンドは本来堅いものだ。
Diamond is essentially hard.
-
-
- 本来性質のいい人
A man of good character.
- ワインは本来害にならない。
Wine is not harmful in itself.
- この詩は本来フランス語で書かれていた。
This poem was originally written in French.
- 競争は本来悪いものではない。
Competition is not by nature evil.
- この薬は、本来毒である。
This medicine is a poison by nature.
- ダイヤモンドは本来堅いものだ。
Diamond is essentially hard.
-
直後
-
- ちょくご1
- Soon; immediately following ......Adverb Noun
- 終戦直後
Shortly after the war.
-
直前 Just when ......; just before ......
- きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
He came to see you right after you left.
- 夏休みの直後に試験です。
I'll have exams right after the summer holidays.
- 彼は高校卒業直後に入社した。
He joined the company right after he got through high school.
- 彼は終戦直後に出獄した。
He was released from prison immediately after the war.
- 私たちは夕食直後にそれを再開した。
We started it again right after dinner.
-
-
- 終戦直後
Shortly after the war.
-
直前 Just when ......; just before ......
- きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
He came to see you right after you left.
- 夏休みの直後に試験です。
I'll have exams right after the summer holidays.
- 彼は高校卒業直後に入社した。
He joined the company right after he got through high school.
- 彼は終戦直後に出獄した。
He was released from prison immediately after the war.
- 私たちは夕食直後にそれを再開した。
We started it again right after dinner.
-
自ら
-
- みずから1
- Himself; personallyAdverb Noun
- 自ら
指揮 をとるdirect personally
- 大統領自ら我々に話しかけた。
The President himself addressed us.
- 彼は自らを日本のエジソンと称した。
He called himself an Edison of Japan.
- 彼は自らそこへ出かけた。
He went there in person.
- 彼は自ら墓穴を掘ってるね。
He is digging his own grave.
- 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
-
-
- 自ら
指揮 をとるdirect personally
- 大統領自ら我々に話しかけた。
The President himself addressed us.
- 彼は自らを日本のエジソンと称した。
He called himself an Edison of Japan.
- 彼は自らそこへ出かけた。
He went there in person.
- 彼は自ら墓穴を掘ってるね。
He is digging his own grave.
- 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
-
若干
-
- じゃっかん0
- Some, more or less.Adverb Noun
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
-
-
- 若干足りないところがある
More or less.
- 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。
Several gardeners look after the azaleas in the park.
- 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
- 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
- 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
-
一層
-
- いっそう0
- First floor, first floor; moreAdverb Noun
- 一層努力する
try harder
-
更に more (than sth. else)
- 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
You should study still harder.
- 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
- 今日はいっそう寒い。
It is still colder today.
- 彼の兄の方はいっそう背が高い。
His brother is still taller.
- 雨はいっそう激しくなった。
The rain fell even harder.
-
-
- 一層努力する
try harder
-
更に more (than sth. else)
- 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
You should study still harder.
- 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
- 今日はいっそう寒い。
It is still colder today.
- 彼の兄の方はいっそう背が高い。
His brother is still taller.
- 雨はいっそう激しくなった。
The rain fell even harder.
-
一種
-
- いっしゅ1
- A kind, class; some kindAdverb Noun
- イルカは哺乳類の一種です。
A dolphin is a kind of mammal.
- 怒りを抑えることは一種の美徳である。
It's a kind of virtue to keep one's temper.
- これはパンの一種だ。
This is a kind of bread.
- これは食べ物の一種です。
This is a kind of food.
- 「椎茸」はキノコの一種だ。
"Shiitake" is a sort of mushroom.
-
-
- イルカは哺乳類の一種です。
A dolphin is a kind of mammal.
- 怒りを抑えることは一種の美徳である。
It's a kind of virtue to keep one's temper.
- これはパンの一種だ。
This is a kind of bread.
- これは食べ物の一種です。
This is a kind of food.
- 「椎茸」はキノコの一種だ。
"Shiitake" is a sort of mushroom.
-
日頃
-
- ひごろ0
- The usual. The usual.Adverb Noun
- 日頃の積み重ねが大事だ
It's important to build up on a regular basis
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
-
-
- 日頃の積み重ねが大事だ
It's important to build up on a regular basis
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?