Skip to content

漢字⭒

N2・6 / 58 Page
  • 生かす

    Mastery
    • いかす
      2
    • Keep ...... alive; live, play
      Transitive
    • とった魚を池に入れて生かす

      Put the fish in the pond and release them.

    • 心停止の患者を応急処置で生かした。

      We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.

    • 生かしてはおかぬ。

      He must not live.

    • 己も生き他も生かせ。

      Live and let live.

    • 我々を生かそうとして彼は死んだ。

      He died, so we might live.

    • 君を生かすも殺すも僕次第だ。

      It's up to me whether I kill you or let you live!

生かす」Pronunciation
生かす」Meaning
  • とった魚を池に入れて生かす

    Put the fish in the pond and release them.

  • 心停止の患者を応急処置で生かした。

    We used emergency measures to revive the cardiac arrest patient.

  • 生かしてはおかぬ。

    He must not live.

  • 己も生き他も生かせ。

    Live and let live.

  • 我々を生かそうとして彼は死んだ。

    He died, so we might live.

  • 君を生かすも殺すも僕次第だ。

    It's up to me whether I kill you or let you live!

生かす」Part of speech
  • 目指す

    Mastery
    • めざす
      2
    • Pointing to ...... as a target
      Transitive
    • 優勝を目指す

      Aiming for the title

    • 教育はテストに合格することを目指すべきでない。

      Education shouldn't be aimed at passing a test.

    • アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。

      Americans are all heading north to the land of opportunity.

    • マユコはいつも完璧を目指している。

      Mayuko always aims for perfection.

    • 彼女は常に金儲けを目指しています。

      She is always out to make a buck.

    • 勝利をめざして闘った。

      We fought hard for victory.

目指す」Pronunciation
目指す」Meaning
  • 優勝を目指す

    Aiming for the title

  • 教育はテストに合格することを目指すべきでない。

    Education shouldn't be aimed at passing a test.

  • アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。

    Americans are all heading north to the land of opportunity.

  • マユコはいつも完璧を目指している。

    Mayuko always aims for perfection.

  • 彼女は常に金儲けを目指しています。

    She is always out to make a buck.

  • 勝利をめざして闘った。

    We fought hard for victory.

目指す」Part of speech
  • 裏返す

    Mastery
    • うらがえす
      3
    • overturn
      Transitive
    • 新聞を裏返す

      Turn the paper over.

    • 彼はシャツを裏返しに着ていた。

      He had his shirt on inside out.

    • 彼はコートを裏返しにした。

      He turned his coat inside out.

    • 彼は靴下を裏返しに履いていた。

      He had his socks on inside out.

    • 弟はシャツを裏返しに着ていた。

      My brother wore his shirt inside out.

    • 彼は肌着を裏返しに着た。

      He put on his undershirt inside out.

裏返す」Pronunciation
裏返す」Meaning
  • 新聞を裏返す

    Turn the paper over.

  • 彼はシャツを裏返しに着ていた。

    He had his shirt on inside out.

  • 彼はコートを裏返しにした。

    He turned his coat inside out.

  • 彼は靴下を裏返しに履いていた。

    He had his socks on inside out.

  • 弟はシャツを裏返しに着ていた。

    My brother wore his shirt inside out.

  • 彼は肌着を裏返しに着た。

    He put on his undershirt inside out.

裏返す」Part of speech
  • 見回す

    Mastery
    • みまわす
      0 3
    • Look around. Look around.
      Transitive
    • 辺りを見回す

      look around

    • ポストを探して辺りを見回した。

      I looked about for the mailbox.

    • 僕は周りを見回した。

      I looked around me.

    • 彼は左右を見回した。

      He looked around.

    • 彼女は部屋を見回した。

      She looked around the room.

    • 少女はあたりを見回した。

      The girl looked around.

見回す」Pronunciation
見回す」Meaning
  • 辺りを見回す

    look around

  • ポストを探して辺りを見回した。

    I looked about for the mailbox.

  • 僕は周りを見回した。

    I looked around me.

  • 彼は左右を見回した。

    He looked around.

  • 彼女は部屋を見回した。

    She looked around the room.

  • 少女はあたりを見回した。

    The girl looked around.

見回す」Part of speech
  • 見渡す

    Mastery
    • みわたす
      3 0
    • Look away, look ahead.
      Transitive
    • 周囲を見渡す

      Look around.

    • この城から町を見渡すことができる。

      This castle overlooks the city.

    • その丘から海が見渡せた。

      The hill overlooked the sea.

    • 屋上からは、何マイルも見渡せる。

      You can see for miles from the roof.

    • この窓から全市が見渡せる。

      This window overlooks the whole city.

    • この塔から町全体が見渡せます。

      This tower commands a full view of the city.

見渡す」Pronunciation
見渡す」Meaning
  • 周囲を見渡す

    Look around.

  • この城から町を見渡すことができる。

    This castle overlooks the city.

  • その丘から海が見渡せた。

    The hill overlooked the sea.

  • 屋上からは、何マイルも見渡せる。

    You can see for miles from the roof.

  • この窓から全市が見渡せる。

    This window overlooks the whole city.

  • この塔から町全体が見渡せます。

    This tower commands a full view of the city.

見渡す」Part of speech
  • 飛ばす

    Mastery
    • とばす
      0
    • Splash; drive (car); skip (not read)
      Transitive
    • 水を飛ばす

      (spray

    • 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。

      We skipped his turn on purpose.

    • 私たちはその鳥を飛ばした。

      We let the bird fly.

    • その俳優はせりふを1行とばした。

      The actor missed a line.

    • 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。

      When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.

    • 風で帽子を飛ばされたんだ。

      I had my hat blown off.

飛ばす」Pronunciation
飛ばす」Meaning
  • 水を飛ばす

    (spray

  • 私たちは彼の順番をわざと飛ばした。

    We skipped his turn on purpose.

  • 私たちはその鳥を飛ばした。

    We let the bird fly.

  • その俳優はせりふを1行とばした。

    The actor missed a line.

  • 試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。

    When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly.

  • 風で帽子を飛ばされたんだ。

    I had my hat blown off.

飛ばす」Part of speech
  • 鳴らす

    Mastery
    • ならす
      0
    • Make ...... sound
      Transitive
    • ベルを鳴らす

      Ring the bell. Ring the bell.

    • 火事の時はベルを鳴らせよ。

      In case of fire, ring the bell.

    • 彼はドアのベルを鳴らした。

      He rang the doorbell.

    • 私はベルを鳴らして待った。

      I rang the bell and waited.

    • 嵐が雨戸をがたがたとならした。

      The storm rattled the shutters.

    • 私はベルを6回鳴らした。

      I rang the bell six times.

鳴らす」Pronunciation
鳴らす」Meaning
  • ベルを鳴らす

    Ring the bell. Ring the bell.

  • 火事の時はベルを鳴らせよ。

    In case of fire, ring the bell.

  • 彼はドアのベルを鳴らした。

    He rang the doorbell.

  • 私はベルを鳴らして待った。

    I rang the bell and waited.

  • 嵐が雨戸をがたがたとならした。

    The storm rattled the shutters.

  • 私はベルを6回鳴らした。

    I rang the bell six times.

鳴らす」Part of speech
  • 取り戻す

    Mastery
    • とりもどす
      4 0
    • To take back, to recover; to redeem
      Transitive
    • 自信を取り戻す

      regain self-confidence

    • 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。

      He's desperately trying to make up for the delay.

    • 彼は元気を取り戻した。

      He has galvanized back to life.

    • 彼女は病院で意識を取り戻した。

      She came to her senses in hospital.

    • 彼は突然意識を取り戻した。

      He came to suddenly.

取り戻す」Pronunciation
取り戻す」Meaning
  • 自信を取り戻す

    regain self-confidence

  • 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。

    He's desperately trying to make up for the delay.

  • 彼は元気を取り戻した。

    He has galvanized back to life.

  • 彼女は病院で意識を取り戻した。

    She came to her senses in hospital.

  • 彼は突然意識を取り戻した。

    He came to suddenly.

取り戻す」Part of speech
  • 呼び出す

    Mastery
    • よびだす
      3
    • Call in; call out, invite
      Transitive
    • 会議室へ呼び出される

      Called to the conference room.

    • どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

      Please call him to the telephone.

    • 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。

      The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.

    • 彼らは昨夜3度呼び出された。

      They were called out three times last night.

    • 彼を電話口に呼び出した。

      I called him to the telephone.

    • 私は事故の現場に呼び出された。

      I was called out to the scene of the accident.

呼び出す」Pronunciation
呼び出す」Meaning
  • 会議室へ呼び出される

    Called to the conference room.

  • どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

    Please call him to the telephone.

  • 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。

    The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.

  • 彼らは昨夜3度呼び出された。

    They were called out three times last night.

  • 彼を電話口に呼び出した。

    I called him to the telephone.

  • 私は事故の現場に呼び出された。

    I was called out to the scene of the accident.

呼び出す」Part of speech
  • 差し出す

    Mastery
    • さしだす
      3 0
    • To extend; to submit; to send
      Transitive
    • 手紙を差し出す

      send a letter

    • 赤ん坊は小さな手を差し出した。

      The baby held out his tiny hand.

    • 彼女は手を差し出した。

      She held out her hand.

    • 彼は私に手をさしだした。

      He held out his hand to me.

    • 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。

      Giggling with embarrassment, she held out the condom.

    • 彼女は握手をしようと手を差し出した。

      She gave me her hand to shake.

差し出す」Pronunciation
差し出す」Meaning
  • 手紙を差し出す

    send a letter

  • 赤ん坊は小さな手を差し出した。

    The baby held out his tiny hand.

  • 彼女は手を差し出した。

    She held out her hand.

  • 彼は私に手をさしだした。

    He held out his hand to me.

  • 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。

    Giggling with embarrassment, she held out the condom.

  • 彼女は握手をしようと手を差し出した。

    She gave me her hand to shake.

差し出す」Part of speech