Skip to content

漢字⭒

N2・9 / 58 Page
  • 抱える

    Mastery
    • かかえる
      0
    • To hold, to pin (under the armpits); to burden
      Transitive
    • 借金しゃっきんを抱える

      burdened with debt

    • あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。

      You should grab your bag and hurry home.

    • ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。

      The Union of South Africa has had racial problems in recent years.

    • 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。

      Young as he is, he has a large family to support.

    • 彼は大きな花束を抱えてやって来た。

      He came bearing a large bunch of flowers.

    • 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。

      She held her baby in her arms.

抱える」Pronunciation
抱える」Meaning
  • 借金しゃっきんを抱える

    burdened with debt

  • あわてて荷物をかかえて家に帰ってみたら。

    You should grab your bag and hurry home.

  • ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。

    The Union of South Africa has had racial problems in recent years.

  • 彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。

    Young as he is, he has a large family to support.

  • 彼は大きな花束を抱えてやって来た。

    He came bearing a large bunch of flowers.

  • 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。

    She held her baby in her arms.

抱える」Part of speech
  • 揃える

    Mastery
    • そろえる
      3
    • To bring together; to make ...... consistent
      Transitive
    • 靴を揃える

      Align your shoes.

    • 毛先をそろえますか。

      Do you want a trim?

    • 彼らは声をそろえて言った。

      They answered in chorus.

    • 我々は声をそろえて歌を歌った。

      We sang songs in chorus.

    • 彼らは声をそろえて「いやだ」と叫んだ。

      They cried out in chorus "No!"

揃える」Pronunciation
揃える」Meaning
  • 靴を揃える

    Align your shoes.

  • 毛先をそろえますか。

    Do you want a trim?

  • 彼らは声をそろえて言った。

    They answered in chorus.

  • 我々は声をそろえて歌を歌った。

    We sang songs in chorus.

  • 彼らは声をそろえて「いやだ」と叫んだ。

    They cried out in chorus "No!"

揃える」Part of speech
  • 改める

    Mastery
    • あらためる
      4
    • To change; to correct; to rectify
      Transitive
    • 態度たいどを改める

      get one's act together

    • どうして考えを改めたのですか。

      What made you change your mind?

    • 彼は生き方を改めた。

      He amended his way of living.

    • 彼らはその制度を改めた。

      They changed the system.

    • 改めるのに遅すぎるということはない。

      It is never too late to mend.

    • まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。

      Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.

改める」Pronunciation
改める」Meaning
  • 態度たいどを改める

    get one's act together

  • どうして考えを改めたのですか。

    What made you change your mind?

  • 彼は生き方を改めた。

    He amended his way of living.

  • 彼らはその制度を改めた。

    They changed the system.

  • 改めるのに遅すぎるということはない。

    It is never too late to mend.

  • まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。

    Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults.

改める」Part of speech
  • 攻める

    Mastery
    • せめる
      2
    • Attack. Attack.
      Transitive
    • 敵陣てきじんを攻める

      Launch an attack on the enemy.

    • 攻撃こうげき

      Attack; attack

    • 守るまもる

      Guardian. Defend.

    • 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。

      He enlightened me on how I should attack the subject.

攻める」Pronunciation
攻める」Meaning
  • 敵陣てきじんを攻める

    Launch an attack on the enemy.

  • 攻撃こうげき

    Attack; attack

  • 守るまもる

    Guardian. Defend.

  • 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。

    He enlightened me on how I should attack the subject.

攻める」Part of speech
  • 教わる

    Mastery
    • おそわる
      0
    • Learn from ...... and be taught
      Transitive
    • 先輩にやり方を教わる

      Learning practices from predecessors

    • あなたが教わった事は間違っている。

      What you were taught is wrong.

    • 私は外国語を二つ教わっている。

      I am learning two foreign languages.

    • 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。

      Don't be lazy, use the kanji you've been taught.

    • 私たちは竹かごの作り方を教わった。

      We received instructions on how to make a bamboo basket.

    • 彼は教わったことを自分のものとした。

      He assimilated what he was taught.

教わる」Pronunciation
教わる」Meaning
  • 先輩にやり方を教わる

    Learning practices from predecessors

  • あなたが教わった事は間違っている。

    What you were taught is wrong.

  • 私は外国語を二つ教わっている。

    I am learning two foreign languages.

  • 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。

    Don't be lazy, use the kanji you've been taught.

  • 私たちは竹かごの作り方を教わった。

    We received instructions on how to make a bamboo basket.

  • 彼は教わったことを自分のものとした。

    He assimilated what he was taught.

教わる」Part of speech
  • 炒める

    Mastery
    • いためる
      3
    • stir-fry
      Transitive
    • 野菜を炒める

      stir-fried vegetable

    • ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。

      Roux is made while cooking flour and butter together.

    • 私はフライパンで野菜を炒めた。

      I pan-fried vegetables.

    • 鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。

      Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.

炒める」Pronunciation
炒める」Meaning
  • 野菜を炒める

    stir-fried vegetable

  • ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。

    Roux is made while cooking flour and butter together.

  • 私はフライパンで野菜を炒めた。

    I pan-fried vegetables.

  • 鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。

    Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.

炒める」Part of speech
  • 用いる

    Mastery
    • もちいる
      3 0
    • Usage; Adoption
      Transitive
    • 新人を用いる

      Appointment of newcomers

    • 話し手は例を用いてその理論を説明した。

      The speaker illustrated the theory with examples.

    • ナイフとして用いられている。

      It can be used as a knife.

    • ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。

      Camels are often used to travel in the desert.

    • 彼はベルの代わりに明かりを用いた。

      He substituted a light for the bell.

用いる」Pronunciation
用いる」Meaning
  • 新人を用いる

    Appointment of newcomers

  • 話し手は例を用いてその理論を説明した。

    The speaker illustrated the theory with examples.

  • ナイフとして用いられている。

    It can be used as a knife.

  • ラクダは砂漠を旅するのに屡々用いられている。

    Camels are often used to travel in the desert.

  • 彼はベルの代わりに明かりを用いた。

    He substituted a light for the bell.

用いる」Part of speech
  • 裏切る

    Mastery
    • うらぎる
      3
    • To sell out, to betray; to let down
      Transitive
    • 期待を裏切る

      fail to live up to expectations

    • やつは僕を裏切ったんだ!

      He stabbed me in the back!

    • 彼は裏切った。

      He turned traitor.

    • 彼は私の信頼を裏切った。

      He betrayed my confidence in him.

    • 彼は我々の信頼を裏切った。

      He abused our trust.

    • 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

      In other words, he betrayed us.

裏切る」Pronunciation
裏切る」Meaning
  • 期待を裏切る

    fail to live up to expectations

  • やつは僕を裏切ったんだ!

    He stabbed me in the back!

  • 彼は裏切った。

    He turned traitor.

  • 彼は私の信頼を裏切った。

    He betrayed my confidence in him.

  • 彼は我々の信頼を裏切った。

    He abused our trust.

  • 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。

    In other words, he betrayed us.

裏切る」Part of speech
  • 見守る

    Mastery
    • みまもる
      0 3
    • Attention; care; concern
      Transitive
    • 子どもの成長を見守る

      Caring for your child's development

    • あなたの両親が私たちを見守ってくれました。

      Your parents kept an eye on us.

    • ただ見守るばかりだった。

      He could do nothing but watch.

    • 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。

      He watched the boys swimming.

    • 彼は息を殺して見守った。

      He watched it holding his breath.

    • 彼女は徹夜で母を見守った。

      She watched over her mother all night.

見守る」Pronunciation
見守る」Meaning
  • 子どもの成長を見守る

    Caring for your child's development

  • あなたの両親が私たちを見守ってくれました。

    Your parents kept an eye on us.

  • ただ見守るばかりだった。

    He could do nothing but watch.

  • 彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。

    He watched the boys swimming.

  • 彼は息を殺して見守った。

    He watched it holding his breath.

  • 彼女は徹夜で母を見守った。

    She watched over her mother all night.

見守る」Part of speech
  • 訴える

    Mastery
    • うったえる
      4 3
    • Prosecution; Complaints, Petitions
      Transitive
    • 苦痛を訴える

      whine about hardships

    • 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。

      We should not resort to arms to settle international disputes.

    • その中年の男は暴行のかどで訴えられた。

      The middle aged man was charged with assault.

    • その患者はいつも頭が痛いと訴えている。

      The patient is always complaining of a headache.

    • その国は国連に援助してくれるよう訴えた。

      The country appealed to the United Nations for help.

    • 君をうったえるぞ。

      I'll sue you.

訴える」Pronunciation
訴える」Meaning
  • 苦痛を訴える

    whine about hardships

  • 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。

    We should not resort to arms to settle international disputes.

  • その中年の男は暴行のかどで訴えられた。

    The middle aged man was charged with assault.

  • その患者はいつも頭が痛いと訴えている。

    The patient is always complaining of a headache.

  • その国は国連に援助してくれるよう訴えた。

    The country appealed to the United Nations for help.

  • 君をうったえるぞ。

    I'll sue you.

訴える」Part of speech