-
人類
-
- じんるい1
- humankindNoun
- 人類だけが火の使い方を知っている。
Only man knows how to use fire.
- 人類の半分は女性だ。
Half the species are woman.
- 戦争は人類に対する犯罪だ。
War is a crime against humanity.
- 核兵器は人類にとって脅威だ。
Nuclear weapons are a threat to the human race.
- 音楽は人類共通の言葉である。
Music is a common speech for humanity.
-
-
- 人類だけが火の使い方を知っている。
Only man knows how to use fire.
- 人類の半分は女性だ。
Half the species are woman.
- 戦争は人類に対する犯罪だ。
War is a crime against humanity.
- 核兵器は人類にとって脅威だ。
Nuclear weapons are a threat to the human race.
- 音楽は人類共通の言葉である。
Music is a common speech for humanity.
-
仕様
-
- しよう0
- Ways, means; specificationsNoun
- 仕様書
Process instructions
- 仕様、価格は変更することがあります。
Specifications and price are subject to change.
- 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
- 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
- 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
-
-
- 仕様書
Process instructions
- 仕様、価格は変更することがあります。
Specifications and price are subject to change.
- 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
- 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
- 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
-
他者
-
- たしゃ1
- Other people. Other people.Noun
- 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
-
-
- 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
-
仮定
-
- かてい0
- Assumptions. Assumptions.Transitive Noun
- 事実だと仮定する
Assumptions are facts.
- 彼女がここにいると仮定してみよう。
Let's suppose that she is here.
- それが真実であると仮定しよう。
Let's suppose it's true.
- 奥さんがいると仮定してごらん。
Imagine that you have a wife.
- 彼がここにいると仮定してみよう。
Let's suppose that he is here.
- そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
Let us suppose that the news is true.
-
-
- 事実だと仮定する
Assumptions are facts.
- 彼女がここにいると仮定してみよう。
Let's suppose that she is here.
- それが真実であると仮定しよう。
Let's suppose it's true.
- 奥さんがいると仮定してごらん。
Imagine that you have a wife.
- 彼がここにいると仮定してみよう。
Let's suppose that he is here.
- そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
Let us suppose that the news is true.
-
体制
-
- たいせい0
- organizationNoun
- 経営の体制を立て直す
Reorganization of the operating system
- 兵士達は厳戒体制にあった。
The soldiers were on the alert.
- その病院は24時間体制を整えている。
The hospital provides around the clock service.
- 共産主義はソ連で実践された体制である。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
- 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
- フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
-
-
- 経営の体制を立て直す
Reorganization of the operating system
- 兵士達は厳戒体制にあった。
The soldiers were on the alert.
- その病院は24時間体制を整えている。
The hospital provides around the clock service.
- 共産主義はソ連で実践された体制である。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
- 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
- フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。
Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group.
-
作曲
-
- さっきょく0
- Composition, musicIntransitive Transitive Noun
- 作曲家
composers
- この音楽はバッハによって作曲された。
This music was composed by Bach.
- 私が彼女の歌を作曲しました。
I wrote the song for her.
- 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
You must be creative in composing a piece of music.
- 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。
He began to play the music written by a pianist in that country.
- ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
-
-
- 作曲家
composers
- この音楽はバッハによって作曲された。
This music was composed by Bach.
- 私が彼女の歌を作曲しました。
I wrote the song for her.
- 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
You must be creative in composing a piece of music.
- 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。
He began to play the music written by a pianist in that country.
- ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
-
供給
-
- きょうきゅう0
- Supply. Supply.Transitive Noun
-
需要 と供給のバランスsupply and demand balance
- 水は外側から供給された。
Water was supplied from outside.
- 川は町や村に水を供給する。
The river supplies cities and villages with water.
- 牛は我々に牛乳を供給する。
Cows supply us with milk.
- 供給は需要に比例する。
Supply is relative to demand.
- 五大湖は飲み水を供給する。
The Great Lakes supply drinking water.
-
-
-
需要 と供給のバランスsupply and demand balance
- 水は外側から供給された。
Water was supplied from outside.
- 川は町や村に水を供給する。
The river supplies cities and villages with water.
- 牛は我々に牛乳を供給する。
Cows supply us with milk.
- 供給は需要に比例する。
Supply is relative to demand.
- 五大湖は飲み水を供給する。
The Great Lakes supply drinking water.
-
依頼
-
- いらい0
- To request, to entrust; to rely onTransitive Noun
- デザインを依頼する
customize
- 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I asked the solicitor to make out my will.
- 彼女は私の依頼を断った。
She turned down my request.
- 彼の依頼は命令に等しかった。
His request was equivalent to an order.
- 私は彼の依頼でそうしたのです。
I did so at his request.
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
-
-
- デザインを依頼する
customize
- 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
I asked the solicitor to make out my will.
- 彼女は私の依頼を断った。
She turned down my request.
- 彼の依頼は命令に等しかった。
His request was equivalent to an order.
- 私は彼の依頼でそうしたのです。
I did so at his request.
- 彼らは依頼に応じて見本を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
-
侵入
-
- しんにゅう0
- Illegal entry; invasion, aggressionIntransitive Noun
- 隣国へ侵入する
Invasion of neighboring countries
- 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」
"How did you break in without any lockpicks?" "The bathroom window was open."
- その王国は敵に侵入された。
The kingdom was invaded by the enemy.
- 泥棒は窓から侵入したらしい。
The thief seemed to break in through a window.
- その軍隊は隣国に侵入した。
The army made inroads into the neighboring country.
- 彼らは台所の窓から侵入した。
They broke in through the kitchen window.
-
-
- 隣国へ侵入する
Invasion of neighboring countries
- 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」
"How did you break in without any lockpicks?" "The bathroom window was open."
- その王国は敵に侵入された。
The kingdom was invaded by the enemy.
- 泥棒は窓から侵入したらしい。
The thief seemed to break in through a window.
- その軍隊は隣国に侵入した。
The army made inroads into the neighboring country.
- 彼らは台所の窓から侵入した。
They broke in through the kitchen window.
-
便所
-
- べんじょ3
- toiletsNoun
- トイレ
Restrooms, toilets
- 生徒はこの便所を使ってはならない。
Students must not use this toilet.
-
-
- トイレ
Restrooms, toilets
- 生徒はこの便所を使ってはならない。
Students must not use this toilet.