Skip to content

形容詞⭒

N2・1 / 7 Page
  • 鋭い

    Mastery
    • するどい
      3
    • Sharp; pointed; perceptive
      I-Adjective
    • 鋭い洞察力どうさつりょく

      insight

    • 私のナイフの刃は、とても鋭い。

      My knife has such a fine edge.

    • 彼は耳が鋭い。

      He has sharp hearing.

    • 鳥は鋭い目をもっている。

      Birds have sharp eyes.

    • 嗅覚は鋭いです。

      I have a good sense of smell.

    • その子の聴覚は鋭い。

      The kid has a keen sense of hearing.

鋭い」Pronunciation
鋭い」Meaning
  • 鋭い洞察力どうさつりょく

    insight

  • 私のナイフの刃は、とても鋭い。

    My knife has such a fine edge.

  • 彼は耳が鋭い。

    He has sharp hearing.

  • 鳥は鋭い目をもっている。

    Birds have sharp eyes.

  • 嗅覚は鋭いです。

    I have a good sense of smell.

  • その子の聴覚は鋭い。

    The kid has a keen sense of hearing.

鋭い」Part of speech
  • 幅広い

    Mastery
    • はばひろい
      4
    • Broad; extensive
      I-Adjective
    • 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。

      He is a man of wide experience.

    • 彼の旅行は幅広く回数も多い。

      His travels were wide and frequent.

    • インカ族は幅広い興味を持っていた。

      The Incas had a wide range of interests.

    • 幅広い選択の余地があったであろうに。

      We would have a wide range of alternatives.

    • 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。

      We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.

幅広い」Pronunciation
幅広い」Meaning
  • 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。

    He is a man of wide experience.

  • 彼の旅行は幅広く回数も多い。

    His travels were wide and frequent.

  • インカ族は幅広い興味を持っていた。

    The Incas had a wide range of interests.

  • 幅広い選択の余地があったであろうに。

    We would have a wide range of alternatives.

  • 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。

    We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.

幅広い」Part of speech
  • 等しい

    Mastery
    • ひとしい
      3
    • Identical; equivalent
      I-Adjective
    • 誘拐ゆうかいに等しい行為

      Acts tantamount to kidnapping

    • 彼の依頼は命令に等しかった。

      His request was equivalent to an order.

    • 1ヤードは3フィートに等しい。

      A yard is equal to three feet.

    • 1ドルは100セントに等しい。

      A dollar is equal to a hundred cents.

    • 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。

      The birth rate and death rate were nearly equal.

    • この条件では拒絶に等しい。

      These conditions amount to refusal.

等しい」Pronunciation
等しい」Meaning
  • 誘拐ゆうかいに等しい行為

    Acts tantamount to kidnapping

  • 彼の依頼は命令に等しかった。

    His request was equivalent to an order.

  • 1ヤードは3フィートに等しい。

    A yard is equal to three feet.

  • 1ドルは100セントに等しい。

    A dollar is equal to a hundred cents.

  • 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。

    The birth rate and death rate were nearly equal.

  • この条件では拒絶に等しい。

    These conditions amount to refusal.

等しい」Part of speech
  • 素早い

    Mastery
    • すばやい
      3
    • Rapid and agile
      I-Adjective
    • 素早く見抜みぬ

      see through something at first glance

    • そのクモは素早い反撃をする。

      The spider responds with a swift attack.

    • 彼は素早くフランス語を習得した。

      He acquired French quickly.

    • 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。

      His fingers ran swiftly over the keys.

    • リスは動きがすばやい。

      Squirrels are quick of movement.

素早い」Pronunciation
素早い」Meaning
  • 素早く見抜みぬ

    see through something at first glance

  • そのクモは素早い反撃をする。

    The spider responds with a swift attack.

  • 彼は素早くフランス語を習得した。

    He acquired French quickly.

  • 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。

    His fingers ran swiftly over the keys.

  • リスは動きがすばやい。

    Squirrels are quick of movement.

素早い」Part of speech
  • しつこい

    Mastery
    • しつこい
      3
    • Intense; entangled
      I-Adjective
    • しつこく聞く

      lit. examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth

    • ここにしつこい痛みがあります。

      I have a persistent pain here.

    • 彼らはしつこく要求した。

      They were urgent in their demand.

    • 私はしつこい風邪が抜けない。

      I can't get rid of a nasty cold.

    • 彼は僕に即答をしつこく求めた。

      He pressed me for a prompt reply.

    • 彼はしつこく退職を迫られました。

      He was hounded into quitting.

しつこい」Writing
しつこい」Meaning
  • しつこく聞く

    lit. examine roots and inquire at the base (idiom); to get to the bottom of sth

  • ここにしつこい痛みがあります。

    I have a persistent pain here.

  • 彼らはしつこく要求した。

    They were urgent in their demand.

  • 私はしつこい風邪が抜けない。

    I can't get rid of a nasty cold.

  • 彼は僕に即答をしつこく求めた。

    He pressed me for a prompt reply.

  • 彼はしつこく退職を迫られました。

    He was hounded into quitting.

しつこい」Part of speech
  • 恐ろしい

    Mastery
    • おそろしい
      4
    • Terrible, horrible.
      I-Adjective
    • 恐ろしい事件

      Shocking events

    • その嵐の天候は恐ろしかった。

      The stormy weather was dreadful.

    • 最近地震が多いので恐ろしい。

      It scares me that we have frequently had earthquakes lately.

    • 恐ろしく寒いな、今日の夜は。

      It's awfully cold this evening.

    • 原子爆弾は恐ろしい武器だ。

      An A-bomb is a terrible weapon.

    • 彼女は恐ろしさで震えていた。

      She was trembling with fear.

恐ろしい」Pronunciation
恐ろしい」Meaning
  • 恐ろしい事件

    Shocking events

  • その嵐の天候は恐ろしかった。

    The stormy weather was dreadful.

  • 最近地震が多いので恐ろしい。

    It scares me that we have frequently had earthquakes lately.

  • 恐ろしく寒いな、今日の夜は。

    It's awfully cold this evening.

  • 原子爆弾は恐ろしい武器だ。

    An A-bomb is a terrible weapon.

  • 彼女は恐ろしさで震えていた。

    She was trembling with fear.

恐ろしい」Part of speech
  • 情けない

    Mastery
    • なさけない
      4
    • lamentable
      I-Adjective
    • ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?

      Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?

    • 自分の行動を思い出すと情けないよ。

      When I think back on what I did, I feel pretty stupid.

    • 親として誠に情けない状態にありました。

      As a parent I was in a truly pitiable state.

    • そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。

      The Japanese people, thinking only of running away in such times, are pathetic.

    • なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。

      That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam.

情けない」Pronunciation
情けない」Meaning
  • ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?

    Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?

  • 自分の行動を思い出すと情けないよ。

    When I think back on what I did, I feel pretty stupid.

  • 親として誠に情けない状態にありました。

    As a parent I was in a truly pitiable state.

  • そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。

    The Japanese people, thinking only of running away in such times, are pathetic.

  • なさけないの・・・ボディスラムくらいで、そんな死にそうな声、ださないでよ。

    That's pitiful ... don't put on such a death-bed voice from just a body slam.

情けない」Part of speech
  • 望ましい

    Mastery
    • のぞましい
      4
    • desired
      I-Adjective
    • その会合には出席されることが望ましい。

      It is desirable that you should attend the meeting.

    • 彼女はひとりでやるのが望ましい。

      It is preferable that she do it alone.

    • 結果は望ましいものではなかった。

      The results were negative.

    • 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。

      It is desirable that she should apologize to him herself.

    • 誰もけがをしないことが望ましい。

      It is desirable that nobody should be hurt.

望ましい」Pronunciation
望ましい」Meaning
  • その会合には出席されることが望ましい。

    It is desirable that you should attend the meeting.

  • 彼女はひとりでやるのが望ましい。

    It is preferable that she do it alone.

  • 結果は望ましいものではなかった。

    The results were negative.

  • 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。

    It is desirable that she should apologize to him herself.

  • 誰もけがをしないことが望ましい。

    It is desirable that nobody should be hurt.

望ましい」Part of speech
  • 確か

    Mastery
    • たしか
      1
    • Indeed; reliably; as if
      NA-Adjective Adverb
    • 確かな証拠

      The evidence is overwhelming.

    • 彼が間違っているのは確かです。

      It is certain that he is wrong.

    • これは確か淡水魚だと思います。

      I believe this fish is a freshwater fish.

    • 私はそのニュースを確かな筋から得た。

      I got the news from a reliable source.

    • それは確かかい。

      Can I take your word for it?

    • 彼の情報は確かだ。

      His information is certain.

確か」Pronunciation
確か」Meaning
  • 確かな証拠

    The evidence is overwhelming.

  • 彼が間違っているのは確かです。

    It is certain that he is wrong.

  • これは確か淡水魚だと思います。

    I believe this fish is a freshwater fish.

  • 私はそのニュースを確かな筋から得た。

    I got the news from a reliable source.

  • それは確かかい。

    Can I take your word for it?

  • 彼の情報は確かだ。

    His information is certain.

確か」Part of speech
  • わずか

    Mastery
    • わずか
      1
    • A little bit. A little bit.
      NA-Adjective Noun
    • わずかに覚えている

      Remember a little.

    • 夏休みまであとわずか一週間だ。

      The summer vacation is only a week away.

    • わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。

      The slightest mistake may lead to a fatal disaster.

    • 私はわずか1000円しか持っていない。

      I have no more than 1,000 yen with me.

    • こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。

      I can't get by on such a small income.

    • ここから歩いてわずか10分です。

      It's only ten minutes' walk from here.

わずか」Writing
わずか」Meaning
  • わずかに覚えている

    Remember a little.

  • 夏休みまであとわずか一週間だ。

    The summer vacation is only a week away.

  • わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。

    The slightest mistake may lead to a fatal disaster.

  • 私はわずか1000円しか持っていない。

    I have no more than 1,000 yen with me.

  • こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。

    I can't get by on such a small income.

  • ここから歩いてわずか10分です。

    It's only ten minutes' walk from here.

わずか」Part of speech