Skip to content

形容詞⭒

N2・2 / 7 Page
  • Mastery
    • みょう
      1
    • Incredible; peculiar, strange
      NA-Adjective
    • 彼のことが妙に気になる

      I don't know why, but I care about him.

    • 彼は生徒を教える事に妙をえている。

      He is skillful in teaching pupils.

    • 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。

      He offered no specific explanation for his strange behavior.

    • 妙な音が聞こえた。

      I heard a strange sound.

    • このミルクは妙な味がする。

      この牛乳は変な味がする。

    • 妙な噂が広がっている。

      Queer rumors are in the air.

」Pronunciation
」Meaning
  • 彼のことが妙に気になる

    I don't know why, but I care about him.

  • 彼は生徒を教える事に妙をえている。

    He is skillful in teaching pupils.

  • 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。

    He offered no specific explanation for his strange behavior.

  • 妙な音が聞こえた。

    I heard a strange sound.

  • このミルクは妙な味がする。

    この牛乳は変な味がする。

  • 妙な噂が広がっている。

    Queer rumors are in the air.

」Part of speech
  • 不明

    Mastery
    • ふめい
      0
    • Unknown, unclear
      NA-Adjective Noun
    • 正体しょうたい不明

      Real identity unknown

    • 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。

      A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.

    • 事故の原因は不明だ。

      The cause of the accident is unknown.

    • 火事の原因は不明である。

      The cause of the fire is not known.

    • 現在その病気の原因は不明である。

      At present, the cause of the disease is unknown.

    • 彼がそれをした時間は不明である。

      The time when he did it was not known.

不明」Pronunciation
不明」Meaning
  • 正体しょうたい不明

    Real identity unknown

  • 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。

    A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.

  • 事故の原因は不明だ。

    The cause of the accident is unknown.

  • 火事の原因は不明である。

    The cause of the fire is not known.

  • 現在その病気の原因は不明である。

    At present, the cause of the disease is unknown.

  • 彼がそれをした時間は不明である。

    The time when he did it was not known.

不明」Part of speech
  • 余計

    Mastery
    • よけい
      0
    • Excessive, superfluous; useless
      NA-Adjective
    • 余計なお世話

      meddling in other people's business

    • こんな余計な機能なんでつけたんだろう。

      What did they add this needless function for?

    • そうするとよけい傷をとがめるよ。

      It will aggravate the wound.

    • 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。

      The extra effort raised his blood pressure above normal.

    • 余計なおせっかいはよせ。

      Attend to your own business.

    • 余計なことをして、すみません。

      Sorry, that was none of my business.

余計」Pronunciation
余計」Meaning
  • 余計なお世話

    meddling in other people's business

  • こんな余計な機能なんでつけたんだろう。

    What did they add this needless function for?

  • そうするとよけい傷をとがめるよ。

    It will aggravate the wound.

  • 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。

    The extra effort raised his blood pressure above normal.

  • 余計なおせっかいはよせ。

    Attend to your own business.

  • 余計なことをして、すみません。

    Sorry, that was none of my business.

余計」Part of speech
  • 円滑

    Mastery
    • えんかつ
      0
    • Smooth. Smooth.
      NA-Adjective Noun
    • 仕事が円滑に進む

      Work is progressing well

    • 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。

      His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly.

円滑」Pronunciation
円滑」Meaning
  • 仕事が円滑に進む

    Work is progressing well

  • 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。

    His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly.

円滑」Part of speech
  • 冷静

    Mastery
    • れいせい
      0
    • Calm down. Calm down.
      NA-Adjective Noun
    • 冷静に考える

      dispassionate consideration

    • 君はもっと冷静に行動すべきだ。

      You should act more calmly.

    • 父はいつも冷静である。

      My father is always cool.

    • 冷静に考えて見ろよ!

      Get real!

    • 彼は至極冷静だった。

      He kept quite calm.

    • 彼は冷静ですね。

      He is cool, isn't he?

冷静」Pronunciation
冷静」Meaning
  • 冷静に考える

    dispassionate consideration

  • 君はもっと冷静に行動すべきだ。

    You should act more calmly.

  • 父はいつも冷静である。

    My father is always cool.

  • 冷静に考えて見ろよ!

    Get real!

  • 彼は至極冷静だった。

    He kept quite calm.

  • 彼は冷静ですね。

    He is cool, isn't he?

冷静」Part of speech
  • 単純

    Mastery
    • たんじゅん
      0
    • Pure, simple; naive
      NA-Adjective Noun
    • 単純な考え

      Naivety.

    • 彼の話は単純そのものだった。

      His story was simplicity itself.

    • この問題は単純すぎる。

      This problem is too simple.

    • 彼女は子供のように単純だ。

      She is as simple as a child.

    • それを信じるなんて君は単純だね。

      It's naive of you to believe that.

    • この仕事は単純なので子供にもできる。

      This work is simple enough for a child to do.

単純」Pronunciation
単純」Meaning
  • 単純な考え

    Naivety.

  • 彼の話は単純そのものだった。

    His story was simplicity itself.

  • この問題は単純すぎる。

    This problem is too simple.

  • 彼女は子供のように単純だ。

    She is as simple as a child.

  • それを信じるなんて君は単純だね。

    It's naive of you to believe that.

  • この仕事は単純なので子供にもできる。

    This work is simple enough for a child to do.

単純」Part of speech
  • 同様

    Mastery
    • どうよう
      0
    • Again, one of a kind.
      NA-Adjective Noun
    • 以下同様

      hereinafter the same

    • それじゃ強盗も同様だ

      That's just like robbing.

    • この車は新車同様だ。

      This car is like new.

    • 美香は恵子と同様魅力的だ。

      Mika is no less charming than Keiko.

    • 私と同様、彼も背が高くない。

      He is not tall any more than I am.

    • 彼は私と同様若くない。

      He is not young any more than I am.

    • 君も同様僕も悪くない。

      I am not any more to blame than you are.

同様」Pronunciation
同様」Meaning
  • 以下同様

    hereinafter the same

  • それじゃ強盗も同様だ

    That's just like robbing.

  • この車は新車同様だ。

    This car is like new.

  • 美香は恵子と同様魅力的だ。

    Mika is no less charming than Keiko.

  • 私と同様、彼も背が高くない。

    He is not tall any more than I am.

  • 彼は私と同様若くない。

    He is not young any more than I am.

  • 君も同様僕も悪くない。

    I am not any more to blame than you are.

同様」Part of speech
  • 大幅

    Mastery
    • おおはば
      0
    • by a wide margin
      NA-Adjective Noun
    • 大幅に減る

      Substantial reduction

    • 小幅(こはば)

      a small margin

    • この政策で物価は大幅に値上がりした。

      This policy resulted in a great rise in prices.

    • 大幅に昇給した。

      I got a big pay raise.

    • 成績が大幅に下がった。

      My grades fell greatly.

    • この政策の結果、物価が大幅に上昇した。

      Prices rose drastically as a result of this policy.

    • 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。

      Their estimate of the cost was wide of the mark.

大幅」Pronunciation
大幅」Meaning
  • 大幅に減る

    Substantial reduction

  • 小幅(こはば)

    a small margin

  • この政策で物価は大幅に値上がりした。

    This policy resulted in a great rise in prices.

  • 大幅に昇給した。

    I got a big pay raise.

  • 成績が大幅に下がった。

    My grades fell greatly.

  • この政策の結果、物価が大幅に上昇した。

    Prices rose drastically as a result of this policy.

  • 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。

    Their estimate of the cost was wide of the mark.

大幅」Part of speech
  • 奇妙

    Mastery
    • きみょう
      1
    • Fantastic. Incredible.
      NA-Adjective
    • 奇妙な現象

      wonder

    • これはとても奇妙な手紙です。

      This is a very strange letter.

    • 彼の話は奇妙に聞こえる。

      His story seems to be strange.

    • 私はそこで奇妙な女性を見ました。

      I saw a strange woman there.

    • 彼女は奇妙な夢を見た。

      She dreamed a strange dream.

    • 彼の行動は時々奇妙だ。

      His behavior is sometimes strange.

奇妙」Pronunciation
奇妙」Meaning
  • 奇妙な現象

    wonder

  • これはとても奇妙な手紙です。

    This is a very strange letter.

  • 彼の話は奇妙に聞こえる。

    His story seems to be strange.

  • 私はそこで奇妙な女性を見ました。

    I saw a strange woman there.

  • 彼女は奇妙な夢を見た。

    She dreamed a strange dream.

  • 彼の行動は時々奇妙だ。

    His behavior is sometimes strange.

奇妙」Part of speech
  • 容易

    Mastery
    • ようい
      0
    • liable (to)
      NA-Adjective
    • 容易に解決できる問題ではない

      Not an easy problem to solve.

    • ココの知能指数を調べるのは容易ではない。

      Testing Koko's IQ is not easy.

    • 翻訳は決して容易ではない。

      Translation is by no means easy.

    • その島は船で容易に行ける。

      The island is easy to reach by boat.

    • その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。

      There are some tools with which to do the job easily.

    • 外国語を話す事は容易ではない。

      Speaking foreign languages is not easy.

容易」Pronunciation
容易」Meaning
  • 容易に解決できる問題ではない

    Not an easy problem to solve.

  • ココの知能指数を調べるのは容易ではない。

    Testing Koko's IQ is not easy.

  • 翻訳は決して容易ではない。

    Translation is by no means easy.

  • その島は船で容易に行ける。

    The island is easy to reach by boat.

  • その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。

    There are some tools with which to do the job easily.

  • 外国語を話す事は容易ではない。

    Speaking foreign languages is not easy.

容易」Part of speech