Skip to content

漢字⭒

N3・9 / 89 Page
  • 漏らす

    Mastery
    • もらす
      2
    • Leakage of ......; omission of ...... from ......
      Transitive
    • 彼女は秘密をもらした。

      She let the secret out.

    • 彼は自分の真意を漏らしてしまった。

      He gave away his real intention.

    • 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。

      He let out a sigh when the job was finished.

    • 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。

      The students noted down every word the teacher said.

    • 秘密を漏らしてはいけない。

      Don't let the cat out of the bag.

漏らす」Pronunciation
漏らす」Meaning
  • 彼女は秘密をもらした。

    She let the secret out.

  • 彼は自分の真意を漏らしてしまった。

    He gave away his real intention.

  • 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。

    He let out a sigh when the job was finished.

  • 学生たちは先生の言ったことをもらさず書き留めた。

    The students noted down every word the teacher said.

  • 秘密を漏らしてはいけない。

    Don't let the cat out of the bag.

漏らす」Part of speech
  • 燃やす

    Mastery
    • もやす
      0
    • Combustion; excitation
      Transitive
    • 闘志とうしを燃やす

      stir up fighting spirit

    • 彼女は嫉妬の炎を燃やした。

      She burned with jealousy.

    • このガラクタは火に燃やしなさい。

      Burn this rubbish on the fire.

    • 彼らはすべての書類を燃やした。

      They burned all the documents.

    • そのスパイは書類を燃やした。

      The spy burned the papers.

    • 彼らは石炭をもやした。

      They burned some coal.

燃やす」Pronunciation
燃やす」Meaning
  • 闘志とうしを燃やす

    stir up fighting spirit

  • 彼女は嫉妬の炎を燃やした。

    She burned with jealousy.

  • このガラクタは火に燃やしなさい。

    Burn this rubbish on the fire.

  • 彼らはすべての書類を燃やした。

    They burned all the documents.

  • そのスパイは書類を燃やした。

    The spy burned the papers.

  • 彼らは石炭をもやした。

    They burned some coal.

燃やす」Part of speech
  • 覚ます

    Mastery
    • さます
      2
    • To wake up; to bring to consciousness
      Transitive
    • 目を覚ます

      Sobering up; coming to one's senses

    • 酔いを覚ますために散歩に出かけた。

      I went for a walk to try to sober up.

    • その物音が私を眠りから覚まさせた。

      The noise awoke me from my sleep.

    • 彼を眠りからさますな。

      Don't arouse him from his sleep!

覚ます」Pronunciation
覚ます」Meaning
  • 目を覚ます

    Sobering up; coming to one's senses

  • 酔いを覚ますために散歩に出かけた。

    I went for a walk to try to sober up.

  • その物音が私を眠りから覚まさせた。

    The noise awoke me from my sleep.

  • 彼を眠りからさますな。

    Don't arouse him from his sleep!

覚ます」Part of speech
  • 過ごす

    Mastery
    • すごす
      2
    • Spend; live
      Transitive
    • 冬休みを過ごす

      have a winter vacation

    • いいクリスマスを過ごしましたか。

      Did you have a nice Christmas?

    • お元気でお過ごしのことと思います。

      I hope this letter finds you well.

    • 楽しく過ごせましたか?

      Did you enjoy yourself?

    • 私は午後を寝て過ごした。

      I slept the whole afternoon away.

    • 私は友達と週末を過ごした。

      I spent the weekend with my friends.

過ごす」Pronunciation
過ごす」Meaning
  • 冬休みを過ごす

    have a winter vacation

  • いいクリスマスを過ごしましたか。

    Did you have a nice Christmas?

  • お元気でお過ごしのことと思います。

    I hope this letter finds you well.

  • 楽しく過ごせましたか?

    Did you enjoy yourself?

  • 私は午後を寝て過ごした。

    I slept the whole afternoon away.

  • 私は友達と週末を過ごした。

    I spent the weekend with my friends.

過ごす」Part of speech
  • 降ろす

    Mastery
    • おろす
      2
    • Lowering; letting off
      Transitive
    • 乗客じょうきゃくを降ろす

      Let the passengers out.

    • 船は錨を下ろした。

      The ship dropped anchor.

降ろす」Pronunciation
降ろす」Meaning
  • 乗客じょうきゃくを降ろす

    Let the passengers out.

  • 船は錨を下ろした。

    The ship dropped anchor.

降ろす」Part of speech
  • 作り出す

    Mastery
    • つくりだす
      4 0
    • To begin to do; to make out; to create
      Transitive
    • 新しい時代を作り出す

      Creating a New Era

    • 過ちのない者は何も作り出せない。

      He who makes no mistakes makes nothing.

    • もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

      If God did not exist, it would be necessary to invent him.

    • 人間は物を創り出すために造られました。

      Human beings are created to create things.

    • だから音楽を作り出すことができるのだ。

      So I can make music.

    • 科学技術は異なる文化を作り出した。

      Technology has differentiated our cultures.

作り出す」Pronunciation
作り出す」Meaning
  • 新しい時代を作り出す

    Creating a New Era

  • 過ちのない者は何も作り出せない。

    He who makes no mistakes makes nothing.

  • もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

    If God did not exist, it would be necessary to invent him.

  • 人間は物を創り出すために造られました。

    Human beings are created to create things.

  • だから音楽を作り出すことができるのだ。

    So I can make music.

  • 科学技術は異なる文化を作り出した。

    Technology has differentiated our cultures.

作り出す」Part of speech
  • 取り出す

    Mastery
    • とりだす
      3 0
    • Take out; select
      Transitive
    • かばんから書類しょるいを取り出す

      Take the file out of the bag.

    • もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。

      Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.

    • 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。

      The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.

    • ジョンはポケットから鍵を取り出した。

      John took a key out of his pocket.

    • 彼はポケットから何かを取り出した。

      He took something out of his pocket.

    • 彼はノートを取り出した。

      He took a notebook out.

取り出す」Pronunciation
取り出す」Meaning
  • かばんから書類しょるいを取り出す

    Take the file out of the bag.

  • もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。

    Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.

  • 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。

    The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.

  • ジョンはポケットから鍵を取り出した。

    John took a key out of his pocket.

  • 彼はポケットから何かを取り出した。

    He took something out of his pocket.

  • 彼はノートを取り出した。

    He took a notebook out.

取り出す」Part of speech
  • 書き直す

    Mastery
    • かきなおす
      0 4
    • Rewrite. Rewrite.
      Transitive
    • 作文を書き直す

      compose an essay in an important way (idiom); to stress the importance of writing a text

    • 彼はその物語を子供向けに書き直した。

      He adapted the story for children.

    • 著者が本を書き直す度に新版となる。

      Each time an author re-writes a book, it is a new edition.

    • この原稿は書き直したほうがいいな。

      I'd better rewrite this paper.

    • この案をボスに提出する前に書き直しておこう。

      Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.

    • 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。

      He is writing the manuscript over and over again.

書き直す」Pronunciation
書き直す」Meaning
  • 作文を書き直す

    compose an essay in an important way (idiom); to stress the importance of writing a text

  • 彼はその物語を子供向けに書き直した。

    He adapted the story for children.

  • 著者が本を書き直す度に新版となる。

    Each time an author re-writes a book, it is a new edition.

  • この原稿は書き直したほうがいいな。

    I'd better rewrite this paper.

  • この案をボスに提出する前に書き直しておこう。

    Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.

  • 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。

    He is writing the manuscript over and over again.

書き直す」Part of speech
  • 繰り返す

    Mastery
    • くりかえす
      3 0
    • Repeat. Repeat.
      Transitive
    • 繰り返して読む

      over and over again

    • 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。

      "No," repeated the Englishman.

    • 歴史は繰り返す。

      History repeats itself.

    • 彼は質問を繰り返しました。

      He repeated his question.

    • おなじ間違いを繰り返すな。

      Don't make the same mistake again.

    • 彼女は同じ間違いを繰り返している。

      She keeps on making the same mistakes.

繰り返す」Pronunciation
繰り返す」Meaning
  • 繰り返して読む

    over and over again

  • 「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。

    "No," repeated the Englishman.

  • 歴史は繰り返す。

    History repeats itself.

  • 彼は質問を繰り返しました。

    He repeated his question.

  • おなじ間違いを繰り返すな。

    Don't make the same mistake again.

  • 彼女は同じ間違いを繰り返している。

    She keeps on making the same mistakes.

繰り返す」Part of speech
  • 見下ろす

    Mastery
    • みおろす
      0
    • To look down on; to underestimate
      Transitive
    • 人を見下ろす

      look down upon sb.

    • その建物から町全体が見下ろせる。

      The building looks down on the whole town.

    • 私は海を見下ろした。

      I looked down at the sea.

    • 彼は床を見下ろした。

      He looked down at the floor.

    • 私は谷底を見下ろした。

      I was looking downward to the bottom of the valley.

    • 彼は下の方の谷を見下ろした。

      He looked down at the valley below.

見下ろす」Pronunciation
見下ろす」Meaning
  • 人を見下ろす

    look down upon sb.

  • その建物から町全体が見下ろせる。

    The building looks down on the whole town.

  • 私は海を見下ろした。

    I looked down at the sea.

  • 彼は床を見下ろした。

    He looked down at the floor.

  • 私は谷底を見下ろした。

    I was looking downward to the bottom of the valley.

  • 彼は下の方の谷を見下ろした。

    He looked down at the valley below.

見下ろす」Part of speech