Skip to content

漢字⭒

N3・15 / 89 Page
  • 述べる

    Mastery
    • のべる
      2
    • Narrative; illustrative
      Transitive
    • 意見を述べる

      Presentation of views

    • 私は客に別れのあいさつを述べた。

      I bade farewell to the guests.

    • 彼女は理由を簡単に述べた。

      She indicated her reasons to us.

    • 彼はその点をはっきり述べた。

      He was explicit on the point.

    • 彼は思うことをはっきり述べた。

      He expressed himself clearly.

    • 彼はその理由をはっきりと述べた。

      He set out his reasons clearly.

述べる」Pronunciation
述べる」Meaning
  • 意見を述べる

    Presentation of views

  • 私は客に別れのあいさつを述べた。

    I bade farewell to the guests.

  • 彼女は理由を簡単に述べた。

    She indicated her reasons to us.

  • 彼はその点をはっきり述べた。

    He was explicit on the point.

  • 彼は思うことをはっきり述べた。

    He expressed himself clearly.

  • 彼はその理由をはっきりと述べた。

    He set out his reasons clearly.

述べる」Part of speech
  • 進める

    Mastery
    • すすめる
      0
    • To move forward; to advance
      Transitive
    • 仕事を進める

      carry forward the work

    • その計画は進められている。

      The project is underway.

    • ナポレオンは軍隊をロシアに進めた。

      Napoleon marched his armies into Russia.

    • この仕事をどんどん進めなさい。

      Go ahead with this work.

    • 私は時計の針を進めた。

      I advanced the hands on the clock.

    • 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。

      I moved a chess piece on the board one forward.

進める」Pronunciation
進める」Meaning
  • 仕事を進める

    carry forward the work

  • その計画は進められている。

    The project is underway.

  • ナポレオンは軍隊をロシアに進めた。

    Napoleon marched his armies into Russia.

  • この仕事をどんどん進めなさい。

    Go ahead with this work.

  • 私は時計の針を進めた。

    I advanced the hands on the clock.

  • 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。

    I moved a chess piece on the board one forward.

進める」Part of speech
  • 避ける

    Mastery
    • よける
      2
    • Out of the way! Out of the way! Out of the way!
      Transitive
    • あなたはいやな経験を避けるかもしれない。

      You might avoid an unpleasant experience.

    • そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。

      The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.

    • 事故は避けられない。

      Shit happens.

    • 彼女は私を避けている。

      She avoids me.

    • 彼はその質問を避けた。

      He turned away the question.

避ける」Pronunciation
避ける」Meaning
  • あなたはいやな経験を避けるかもしれない。

    You might avoid an unpleasant experience.

  • そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。

    The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.

  • 事故は避けられない。

    Shit happens.

  • 彼女は私を避けている。

    She avoids me.

  • 彼はその質問を避けた。

    He turned away the question.

避ける」Part of speech
  • 重ねる

    Mastery
    • かさねる
      0
    • Overlapping piles; repetition
      Transitive
    • 本を重ねる

      Stack the books on top of each other.

    • 彼は悪事を重ねた。

      He committed one crime after another.

    • 机の上には漫画本が重ねてあった。

      The comic books were piled on the desk.

    • この本は8版を重ねました。

      This book has gone through eight editions.

    • お心遣い重ねて感謝します。

      Thank you again for your good thoughts.

    • 用紙は3枚重ねて出してください。

      Hand in the three sheets of paper together.

重ねる」Pronunciation
重ねる」Meaning
  • 本を重ねる

    Stack the books on top of each other.

  • 彼は悪事を重ねた。

    He committed one crime after another.

  • 机の上には漫画本が重ねてあった。

    The comic books were piled on the desk.

  • この本は8版を重ねました。

    This book has gone through eight editions.

  • お心遣い重ねて感謝します。

    Thank you again for your good thoughts.

  • 用紙は3枚重ねて出してください。

    Hand in the three sheets of paper together.

重ねる」Part of speech
  • 高める

    Mastery
    • たかめる
      3
    • raise
      Transitive
    • 生活水準を高める

      Improvement of living standards

    • 祭司は人々を道徳的に高めようとした。

      The priest tried to improve the people's morals.

    • 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。

      The president instructed the employees to improve their productivity.

    • 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。

      The new novel added greatly to his reputation.

    • 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。

      Setting a new record added luster to his name.

高める」Pronunciation
高める」Meaning
  • 生活水準を高める

    Improvement of living standards

  • 祭司は人々を道徳的に高めようとした。

    The priest tried to improve the people's morals.

  • 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。

    The president instructed the employees to improve their productivity.

  • 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。

    The new novel added greatly to his reputation.

  • 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。

    Setting a new record added luster to his name.

高める」Part of speech
  • 受け取る

    Mastery
    • うけとる
      0 3
    • Receive; understand
      Transitive
    • 手紙を受け取る

      postcard

    • 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。

      She seems to have taken my remark as an insult.

    • この贈り物は受け取れません。

      I cannot accept this gift.

    • 彼女から手紙を受け取った。

      I received a letter from her.

    • 私は招待状を受け取った。

      I received an invitation.

    • 荷物はどこで受け取れますか。

      Where can I get my baggage?

受け取る」Pronunciation
受け取る」Meaning
  • 手紙を受け取る

    postcard

  • 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。

    She seems to have taken my remark as an insult.

  • この贈り物は受け取れません。

    I cannot accept this gift.

  • 彼女から手紙を受け取った。

    I received a letter from her.

  • 私は招待状を受け取った。

    I received an invitation.

  • 荷物はどこで受け取れますか。

    Where can I get my baggage?

受け取る」Part of speech
  • 合わせる

    Mastery
    • あわせる
      3
    • Merge; fit; align ......
      Transitive
    • ちからを合わせる

      work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts

    • かれらは彼の両足を縛りあわせた。

      They bound his legs together.

    • あなたの計画を私に合わせなさい。

      Your plan must fit in with mine.

    • 3人は合わせて50ポンド持っていた。

      The three men had £50 between them.

    • 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。

      Check your answers with his.

    • 彼女の歌に合わせて踊ろう。

      Let's dance to her song.

合わせる」Pronunciation
合わせる」Meaning
  • ちからを合わせる

    work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts

  • かれらは彼の両足を縛りあわせた。

    They bound his legs together.

  • あなたの計画を私に合わせなさい。

    Your plan must fit in with mine.

  • 3人は合わせて50ポンド持っていた。

    The three men had £50 between them.

  • 君の答えを彼の答えと合わせてみなさい。

    Check your answers with his.

  • 彼女の歌に合わせて踊ろう。

    Let's dance to her song.

合わせる」Part of speech
  • 引っ張る

    Mastery
    • ひっぱる
      3
    • Pull; lead
      Transitive
    • ロープを引っ張る

      haul rope

    • この生地は引っ張るとすぐ伸びる。

      This material stretches easily.

    • 彼は私のシャツを引っ張った。

      He pulled my shirt.

    • 彼女は私のシャツを引っ張った。

      She pulled my shirt.

    • 引っ張るぞ。

      We're going to pull it.

    • 彼は息子の耳を引っ張った。

      He pulled his son by the ear.

引っ張る」Pronunciation
引っ張る」Meaning
  • ロープを引っ張る

    haul rope

  • この生地は引っ張るとすぐ伸びる。

    This material stretches easily.

  • 彼は私のシャツを引っ張った。

    He pulled my shirt.

  • 彼女は私のシャツを引っ張った。

    She pulled my shirt.

  • 引っ張るぞ。

    We're going to pull it.

  • 彼は息子の耳を引っ張った。

    He pulled his son by the ear.

引っ張る」Part of speech
  • 思い切る

    Mastery
    • おもいきる
      4
    • Break your mind and die.
      Transitive
    • 彼女の事が思い切れない。

      I can't forget her.

    • 重病には思い切った療法が必要だ。

      Desperate diseases require desperate remedies.

    • ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。

      Don't hesitate. Speak out.

    • 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。

      She is not scared of taking big risks.

    • 今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。

      The time is ripe for a drastic reform.

思い切る」Pronunciation
思い切る」Meaning
  • 彼女の事が思い切れない。

    I can't forget her.

  • 重病には思い切った療法が必要だ。

    Desperate diseases require desperate remedies.

  • ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。

    Don't hesitate. Speak out.

  • 彼女は思い切ったことを恐れずにやる。

    She is not scared of taking big risks.

  • 今こそ思い切った改革に手を付けるべき好機である。

    The time is ripe for a drastic reform.

思い切る」Part of speech
  • 押さえる

    Mastery
    • おさえる
      3 2
    • To press; to cover; to seize
      Transitive
    • 両手りょうてでポスターを押さえる

      Hold down the poster with both hands.

    • このはしごをしっかり押さえてくれ。

      Hold this ladder steady.

    • 警察はその強盗の首を押さえた。

      The police seized the robber by the neck.

    • 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。

      I caught him speaking ill of me.

    • 戸を押さえてくれ。

      Hold the door.

    • 彼女は涙を辛うじておさえた。

      She restrained tears with difficulty.

押さえる」Pronunciation
押さえる」Meaning
  • 両手りょうてでポスターを押さえる

    Hold down the poster with both hands.

  • このはしごをしっかり押さえてくれ。

    Hold this ladder steady.

  • 警察はその強盗の首を押さえた。

    The police seized the robber by the neck.

  • 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。

    I caught him speaking ill of me.

  • 戸を押さえてくれ。

    Hold the door.

  • 彼女は涙を辛うじておさえた。

    She restrained tears with difficulty.

押さえる」Part of speech