-
職場
-
- しょくば3 0
- workplaceNoun
- 職場を離れる
leave
- 私は職場から1時間の所に住んでいる。
I live an hour away from work.
- サリーは職場の仲間です。
Sally and I work in the same office.
- 私は毎朝9時に職場につく。
I report to work at 9 o'clock every morning.
- ドローシーは職場にいない。
Dorothy isn't in the office.
- 彼は職場でまだ仕事中だ。
He is still at work in the workroom.
-
-
- 職場を離れる
leave
- 私は職場から1時間の所に住んでいる。
I live an hour away from work.
- サリーは職場の仲間です。
Sally and I work in the same office.
- 私は毎朝9時に職場につく。
I report to work at 9 o'clock every morning.
- ドローシーは職場にいない。
Dorothy isn't in the office.
- 彼は職場でまだ仕事中だ。
He is still at work in the workroom.
-
職業
-
- しょくぎょう2
- careersNoun
- 彼の職業は弁護士です
He's a lawyer by profession.
- 彼の職業は弁護士です。
He is a lawyer by profession.
- 彼の職業は電話と関係がある。
His job has to do with telephones.
- 彼の職業は医者です。
He is a doctor by profession.
- あなたの職業は何ですか。
What's your job?
- 彼女の職業は何ですか。
What is her profession?
-
-
- 彼の職業は弁護士です
He's a lawyer by profession.
- 彼の職業は弁護士です。
He is a lawyer by profession.
- 彼の職業は電話と関係がある。
His job has to do with telephones.
- 彼の職業は医者です。
He is a doctor by profession.
- あなたの職業は何ですか。
What's your job?
- 彼女の職業は何ですか。
What is her profession?
-
能力
-
- のうりょく1
- abilitiesNoun
- 能力を伸ばす
Increased capacity
- 彼はすぐれた能力をもっていた。
His talent was of a high order.
- 能力がすべてではない。
Ability alone is not enough.
- 話すことは人間の能力の一つである。
Talking is a human ability.
- 彼女は夫の能力を疑っていた。
She was in doubt about the ability of her husband.
- 給料は君の能力次第だ。
You will be paid according to your ability.
-
-
- 能力を伸ばす
Increased capacity
- 彼はすぐれた能力をもっていた。
His talent was of a high order.
- 能力がすべてではない。
Ability alone is not enough.
- 話すことは人間の能力の一つである。
Talking is a human ability.
- 彼女は夫の能力を疑っていた。
She was in doubt about the ability of her husband.
- 給料は君の能力次第だ。
You will be paid according to your ability.
-
自慢
-
- じまん0
- Boastful. Proud.Transitive Noun
- 子どもの自慢をする
Compliment your own child
- われわれは体力を自慢した。
We took pride in our strength.
- 口自慢の仕事下手。
Great talkers are little doers.
- 彼女は水泳が自慢だ。
She prides herself of her swimming.
- 彼は弟が自慢だった。
He was proud of his brother.
- 啓子さんは家族がご自慢です。
Keiko is proud of her family.
-
-
- 子どもの自慢をする
Compliment your own child
- われわれは体力を自慢した。
We took pride in our strength.
- 口自慢の仕事下手。
Great talkers are little doers.
- 彼女は水泳が自慢だ。
She prides herself of her swimming.
- 彼は弟が自慢だった。
He was proud of his brother.
- 啓子さんは家族がご自慢です。
Keiko is proud of her family.
-
自習
-
- じしゅう0
- Self-study, self-studyIntransitive Transitive Noun
- 先生がお休みなので,この時間は自習をしてください
The teacher's on leave, so we'll have a study hall.
-
-
- 先生がお休みなので,この時間は自習をしてください
The teacher's on leave, so we'll have a study hall.
-
自身
-
- じしん1
- Himself; per seNoun
- 彼自身の問題だ
It's his problem.
- ジェーン自身がこの手紙を書いた。
Jane wrote the letter herself.
- 私たち自身が部屋を飾ったのです。
We ourselves decorated the room.
- 汝自身を知れ。
Know thyself.
- 私は自身の部屋がほしい。
I want to have my own room.
- あなた自身が行った方がいいよ。
You had better go in person.
-
-
- 彼自身の問題だ
It's his problem.
- ジェーン自身がこの手紙を書いた。
Jane wrote the letter herself.
- 私たち自身が部屋を飾ったのです。
We ourselves decorated the room.
- 汝自身を知れ。
Know thyself.
- 私は自身の部屋がほしい。
I want to have my own room.
- あなた自身が行った方がいいよ。
You had better go in person.
-
舞台
-
- ぶたい1
- fig. in the limelightNoun
- ステージ
fig. in the limelight
- その物語の舞台は明治末期の日本である。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
- 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The dancers tripped lightly across the stage.
- 僕は舞台の上であがった。
I got nervous on stage.
- 彼は舞台の上にたっている。
He is standing on the stage.
- 彼女は昨年舞台を去った。
She left the stage last year.
-
-
- ステージ
fig. in the limelight
- その物語の舞台は明治末期の日本である。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
- 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The dancers tripped lightly across the stage.
- 僕は舞台の上であがった。
I got nervous on stage.
- 彼は舞台の上にたっている。
He is standing on the stage.
- 彼女は昨年舞台を去った。
She left the stage last year.
-
船便
-
- ふなびん0
- sea freightNoun
- この小包を船便で送ってください。
Please send this parcel by surface mail.
- 船便で出してください。
Send this by sea mail.
- 船便だといくらになりますか。
How much will it cost by sea mail?
- これを船便で送って下さい。
Please send this by sea mail.
- この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
I'd like to send this package to Japan.
-
-
- この小包を船便で送ってください。
Please send this parcel by surface mail.
- 船便で出してください。
Send this by sea mail.
- 船便だといくらになりますか。
How much will it cost by sea mail?
- これを船便で送って下さい。
Please send this by sea mail.
- この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
I'd like to send this package to Japan.
-
芸術
-
- げいじゅつ0 1
- artistsNoun
- 芸術のための芸術
art for art's sake
- 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Kabuki is an old Japanese art.
- 当時、芸術は全盛でした。
Art was then at its best.
- 芸術のための芸術。
Art for art's sake.
- 私は芸術畑で働いています。
I work in the field of art.
-
-
- 芸術のための芸術
art for art's sake
- 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Kabuki is an old Japanese art.
- 当時、芸術は全盛でした。
Art was then at its best.
- 芸術のための芸術。
Art for art's sake.
- 私は芸術畑で働いています。
I work in the field of art.
-
若者
-
- わかもの0
- youngsterNoun
-
年寄り old man or woman
- その歌手は若者たちのアイドルだ。
That singer is a teenage idol.
- 若者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
- 彼の音楽は若者に受ける。
His music appeals to young people.
- 若者は、外国に行きたがる。
Young people are eager to go abroad.
- 日本の若者はロックやジャズが好きです。
Japanese young people like rock and jazz.
-
-
-
年寄り old man or woman
- その歌手は若者たちのアイドルだ。
That singer is a teenage idol.
- 若者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
- 彼の音楽は若者に受ける。
His music appeals to young people.
- 若者は、外国に行きたがる。
Young people are eager to go abroad.
- 日本の若者はロックやジャズが好きです。
Japanese young people like rock and jazz.