Skip to content

Honorifics

N4・2 / 19 Page
  • The teacher who spoke to us today was Mr. Li from Peking University.
  • お/ご+动词连用形/三类动词词干+くださる:Paying respect to someone's behavior when they do something for themselves or someone on their side. When "くださる" is followed by "ます", it is "くださいます".
  • I wasn't feeling too well today, so the store manager allowed me to come back early.
  • ~させてくださる:Let me ...... , indicating that the speaker is doing something with the permission of the other party, and using this tone to show respect for the other party.
  • The tram will be coming into the station soon, so please pay attention to the passengers.
  • てまいる: A self-effacing and solemn expression of "てくる". Indicates the movement of an action from near to far or the continuation of a state.
  • Chairman Tanaka's wife is the lady in the purple kimono.
  • お/ご+动词连用形/三类动词词干+になる:Expresses respect for the other person's behavior.
  • There are a few fixed uses of the honorific expression "召す(めす)," such as "着る", that you should pay extra attention to:
  • Calling for the New Year: honorific expressions for "年をとる"("年をとる")
  • お気に召す:"気に入る "的敬语表达
  • O Wind Evil: A honorific expression for "wind evil".
  • I grew up knowing a lot about that famous scientist.
  • じ上げる:A self-effacing expression of "知る".
  • おります: A self-effacing expression of "います".